"participation aux activités" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة في أنشطة
        
    • المشاركة في الأنشطة
        
    • المشاركة في أعمال
        
    • الاشتراك في أنشطة
        
    • المشاركة في عمل
        
    • والمشاركة في أنشطة
        
    • والمشاركة في الأنشطة
        
    • الإسهام في أنشطة
        
    • مشاركتها في الأنشطة
        
    • للمشاركة في أنشطة الألعاب
        
    • للمشاركة في الأنشطة
        
    • المساهمة في أنشطة
        
    • المساهمة في عمل
        
    • المشاركة في اﻷنشطة الفنية
        
    • مشاركتها في أنشطة
        
    iv) participation aux activités du Comité administratif de coordination et de son sous-comité des océans et des zones côtières; UN ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛
    i) participation aux activités d'organismes intergouvernementaux extérieurs au système des Nations Unies UN `1` المشاركة في أنشطة الهيئات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة
    Prévention et aide à ciblage individuel; participation aux activités de prévention UN خدمات الوقاية والمساعدة المقدمتان للأفراد؛ المشاركة في الأنشطة الوقائية
    L'égalité concernant la participation aux activités sportives UN المساواة في المشاركة في الأنشطة الرياضية
    A. participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires UN ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات التابعة له
    Le gouvernement a répondu que Leman Çelikaslan avait été arrêtée pour participation aux activités du PKK. UN وردت الحكومة قائلة إن ليمان تشيليكسلان قد احتُجزت بتهم الاشتراك في أنشطة حزب العمال الكردستاني.
    participation aux activités du Conseil économique et social et d'organes apparentés UN المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المرتبطة به
    Il a été proposé d'ériger en infraction pénale la participation aux activités d'une organisation criminelle. UN وقد اقترح أن تنشأ جريمة بشأن المشاركة في أنشطة منظمة إجرامية كجريمة يعاقب عليها القانون.
    Cela dit, la participation aux activités de piraterie dépasse largement les limites de ces sous-clans. UN إلاّ أن المشاركة في أنشطة القرصنة، تمتد لتتجاوز حدود بطون هاتين العشيرتين.
    Il faudrait faciliter la participation aux activités de la société civile, notamment l'éducation des électeurs et l'observation des élections. UN كما ينبغي تيسير المشاركة في أنشطة المجتمع المدني كتثقيف الناخبين ومراقبة الانتخابات.
    L'une des principales manifestations de ce soutien est, de notre point de vue, la participation aux activités de l'Autorité. UN ومن الأمثلة الرئيسية على هذا الدعم سيتمثل برأينا في المشاركة في أنشطة السلطة.
    La délégation australienne se réjouit aussi à l'avance de la poursuite de sa participation aux activités du Groupe de travail sur le commerce électronique. UN ويتطلع وفده أيضا للاستمرار في المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية.
    En outre, le droit de prendre part aux affaires publiques ne se limite pas à la participation aux institutions politiques officielles, mais il inclut également la participation aux activités civiles, culturelles et sociales à caractère public. UN وعلاوة على ذلك، لا يقتصر الحق في المشاركة في الشؤون العامة على المشاركة في المؤسسات السياسية الرسمية، بل بتجاوزها إلى المشاركة في الأنشطة المدنية والثقافية والاجتماعية ذات الصبغة العامة.
    Avant tout, il est indispensable de soulager leur détresse psychologique et d'encourager leur participation aux activités économiques et sociales. UN فأولاً، لا بد من تخفيف الضائقة النفسية وتشجيع المشاركة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    17. Femmes et hommes jouissent en Jamaïque de droits égaux de participation aux activités culturelles. UN 17- للنساء والرجال حقوق متساوية في المشاركة في الأنشطة الثقافية في جامايكا.
    participation aux activités du Conseil économique UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكياناته الفرعية:
    participation aux activités du Conseil économique et social et organes subsidiaires UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية
    A. participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes affiliés UN ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات التابعة له
    Dès le début de sa participation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies à la fin des années 80, le Bangladesh a occupé une place de premier plan parmi les États qui fournissent des contingents pour ces missions et il nourrit l'espoir de continuer dans cette même voie à l'avenir. UN ومنذ أواخر الثمانينات عندما بدأت بنغلاديش الاشتراك في أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، تلعب دورا قياديا كإحدى الدول الرئيسية التي تساهم بقوات في هذه البعثات وهي تأمل مواصلة ذلك مستقبلا.
    participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires UN المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية
    La Thaïlande maintiendra son appui et sa participation aux activités et initiatives du Centre. UN وستواصل تايلند تقديم الدعم والمشاركة في أنشطة ومبادرات المركز.
    2. Formation, qualification et participation aux activités internationales UN التدريب والتأهيل والمشاركة في الأنشطة الدولية
    iii) participation aux activités d'organisations non gouvernementales : contribution aux activités et participation aux réunions de ces organisations sur des questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes; UN `3 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الإسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛
    Des réseaux d'organisations de la société civile ont été établis en vue de promouvoir leur participation aux activités se rapportant à la réforme des secteurs de la sécurité et de la justice. UN وأقيمت شبكات من منظمات المجتمع المدني لتعزيز مشاركتها في الأنشطة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن والعدالة.
    128 l) Garantir des chances égales aux femmes et aux filles dans le contexte des activités culturelles, récréatives et sportives, et en matière de participation aux activités athlétiques et physiques, aux niveaux national, régional et international (accès, formation, compétition, rémunération et récompenses, par exemple); (APPROUVÉ) UN 128 (ل) ضمان توفير فرص متساوية للنساء والفتيات للمشاركة في الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية، وكذلك للمشاركة في أنشطة الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية على الصعيدين الوطني والإقليمي والدولي، مثل الاشتراك والتدريب والمسابقات والأجور والجوائز؛ (نص متفق عليه)
    Les conclusions de l'enquête réalisée au début de l'année 2000, par le Bureau général de statistique à Hanoi et dans les provinces de Hai Duong et Ha Nam n'ont pas révélé de disparités significatives entre les possibilités offertes aux hommes et aux femmes en matière de participation aux activités culturelles et sportives UN وقد أجرى المكتب الإحصائي العام في أوائل عام 2000 مسحا في هانوي وفي مقاطعتي هاي دوونغ وها نام لم تبين نتائجه اختلافا ذا شأن في الفرص المتاحة للمرأة وللرجل للمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    participation aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel et liaison avec le PAM en ce qui concerne les questions alimentaires. UN المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية.
    i) participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires UN ' 1` المساهمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية:
    Elles le considèrent non seulement comme une possibilité de ressources supplémentaires, mais comme un moyen de faciliter leur participation aux activités en aval. UN وهي لا تعتبره مصدرا للموارد اﻹضافية فحسب بل أيضا أداة لتسهيل مشاركتها في أنشطة ما بعد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more