I. BESOINS particuliers des pays EN TRANSITION 7 — 16 5 | UN | الاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Les besoins particuliers des pays en transition sans littoral et de leurs voisins, pays de transit, seront également pris en considération. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Les besoins particuliers des pays en transition sans littoral et de leurs voisins, pays de transit, seront également pris en considération. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
1. Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Mesures spécifiques répondant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | تقرير الأمين العام عن الإجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Les problèmes particuliers des pays en transition devraient également être pris en compte. | UN | وينبغي كذلك معالجة المشاكل الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les besoins particuliers des pays en développement sont pris en considération. | UN | كما وضعت الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية موضع الاعتبار. |
Le Gouvernement mongol défend activement les intérêts particuliers des pays en développement sans littoral dans toutes les instances et négociations internationales pertinentes. | UN | وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة. |
L'importance de trouver des moyens différents pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement a été soulignée. | UN | وجرى التركيز على أهمية إيجاد وسائل مختلفة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
Les besoins particuliers des pays les moins avancés et les problèmes de dette des États en développement sont parmi les questions à examiner. | UN | وأضاف قائلا إنه من بين المسائل التي سينظر فيها الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نمواً، ومشاكل الديون في الدول النامية. |
La Déclaration du Millénaire prévoit un partenariat mondial pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | وإعلان الألفية يتوخى في تهيئة شراكة عالمية من أجل الاستجابة للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وإنشاء إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
56/180 Mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
56/180 Mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
particuliers des pays en développement sans littoral | UN | التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
particuliers des pays en développement sans littoral | UN | التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
11. Prend note des résultats des études spécifiques sur les problèmes de transit établies par le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et encourage la communauté internationale à s'en servir, selon qu'il conviendra, lors de l'élaboration de stratégies visant à répondre aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral; | UN | الاقتضاء، عند وضع استراتيجيات لمعالجة الاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية؛ |
Action spécifique en rapport avec les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Sa neutralité et son aptitude à répondre aux besoins particuliers des pays en développement représente un avantage comparatif unique. | UN | إن حياده وحسن استجابته للاحتياجات المحددة للبلدان النامية منفردة يعطيانه ميزة مقارنة فريدة. |
Consciente des besoins particuliers des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, notamment ceux d'Afrique, | UN | وإذ تسلم بالحاجات والاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، ولا سيما الموجودة في أفريقيا، |
Les commissions ayant une bonne compréhension des besoins particuliers des pays des différentes régions, elles peuvent moduler leurs initiatives, notamment pour ce qui est de fournir un appui technique, en recueillant des données et en analysant et en formulant des politiques. | UN | ولأن اللجان الإقليمية لديها فهم وثيق للاحتياجات الخاصة لبلدان المناطق الإقليمية، فهي قادرة على تكييف مبادراتها بشكل فعال وفقاً لها، لا سيما في ما يتعلق بتوفير الدعم التقني وجمع البيانات وتحليل وصوغ السياسات. |
Par ailleurs, plusieurs représentants ont parlé des besoins particuliers des pays en transition vers l'économie de marché, qui ont besoin de soutien pour mettre en place la législation voulue. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار عدد من المشاركين إلى الاحتياجات الخاصة للدول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، مما يستدعي توفر الدعم لتطوير نظمها القانونية. |
Rapport sur les mesures spéciales répondant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | تقرير عن الإجراءات المحددة المتعلقة بالاحتياجات والمشكلات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية |
La Division cherchera également à sensibiliser les partenaires de développement aux besoins particuliers des pays considérés et aux moyens de les satisfaire. | UN | كما ستسعى الشعبة إلى توعية الشركاء في مجال التنمية بالاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وسبل تلبيتها. |
Sa thèse de maîtrise était consacrée aux problèmes particuliers des pays enclavés ou géographiquement désavantagés, considérés du point de vue des travaux de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer qui était alors en cours. | UN | وكان موضوع رسالته لنيل الماجستير في القانون هو المشاكل الخاصة التي تواجه البلدان غير الساحلية والبلدان المتضررة جغرافيا، وذلك في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار الذي كان منعقدا آنئذ. |
Je saisis cette occasion pour louer les efforts des institutions financières internationales, d'autres organisations internationales et des États qui ont répondu à l'appel du Secrétaire général pour qu'ils tiennent compte, dans leurs programmes d'appui, des problèmes économiques particuliers des pays touchés par l'application des sanctions. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بجهود المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والدول التي استجابت لمناشدة اﻷمين العام إياها أن تأخذ بعين الاعتبار في ما تقدمه من برامج الدعم المشاكل الاقتصادية الخاصة لهذه البلدان المتضررة. |
c) Situation critique et problèmes particuliers des pays en développement | UN | )ج( الحالات الحرجة والمشاكل الخاصة في البلدان النامية: |