"pas ce que" - Translation from French to Arabic

    • ليس ما
        
    • ليس كما
        
    • ليس هذا ما
        
    • ما لا
        
    • وليس ما
        
    • ليس ذلك ما
        
    • أليس هذا ما
        
    • ليس الذي
        
    • لا ما
        
    • ليست كما
        
    • لَيسَ الذي
        
    • شيئا لا
        
    • عن ماهية
        
    • ليست ما
        
    • حتى ماذا
        
    Ce n'est vraiment pas ce que j'avais prévu pour ce soir. Open Subtitles هذا ليس ما خططتُ من أجله الليلة للذهاب له
    Ce n'est pas ce que j'ai dit ... Vous n'êtes pas obligée d'être là. Open Subtitles هذا ليس ما قلته، أنني فقط قصدت لستِ مجبرة على القدوم.
    Je te garantis que ce n'est pas ce que Walter voulait que tu me dises. Open Subtitles استطيع ان اضمن انه ليس ما والتر يريد منك أن تقول لي.
    Ils ne savent pas ce que c'est pour être rejeté et mal-compris... pas comme je le comprends, comme tu le comprends. Open Subtitles لا يعرفون الشعور بأنْ يكون المرء منبوذاً أو يساء فهمه ليس كما أعرفه أنا وكما تعرفينه أنتِ
    Oui mais c'est pas ce que t'as dit. C'est ce qu'il a pas dit. Open Subtitles نعم, ولكن ليس هذا ما قلته أنت بل ما قالوه هم
    - C'est pas ce que tu veux, mais c'est pour le bien du bébé. Open Subtitles لا أعلم أن هذا ما لا تريدين لكن لأجل سلام الطفلة
    Ce n'est pas ce que notre Père là-haut veut pour nous. Open Subtitles كما أن هذا ليس ما أراده لنا ربّ السماوات.
    C'est pas ce que tu négocies quand tu achètes une part du Rêve Américain. Open Subtitles هذا ليس ما تساوم لأجله عندما تشتري نصيبك من الحلم الأمريكي
    Il est question de journalisme, d'écrire des histoires qui touchent les gens, et pas ce que Gisele a mangé au déjeuner. Open Subtitles إنها عن الصحافة و نشر الأخبار التي تؤثر في الاخرين و ليس ما تتناوله جيزيل على الغداء
    Je sais, mais ce n'était pas ce que tu allais dire. Qu'est-ce que c'était? Open Subtitles أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله فما هو إذاً؟
    Ecoute, je comprends qu'être en fauteuil roulant n'est pas la fin du monde, mais ce n'est pas ce que j'espérais. Open Subtitles أنا أفهم أن كونك في كرسي متحرك ليس نهاية العالم . لكنه ليس ما كنت أتمناه
    C'est absolument terrible. Ce n'est pas ce que j'avais prévu ! Open Subtitles هذابالفعلمفزع، هذا ليس ما كنت أنويه ، يا إلهي
    - C'est pas ce que tu as fait. C'est ce que tu n'as pas fait. Open Subtitles الأمر ليس ما الخطأ الذي اقترفته بل هو ما الذي لم تفعله
    Nous ne sommes pas ce que nous mangeons mais plutôt ce que nous métabolisons. Ce principe vaut également pour la terre. UN إذ إن المرء ليس ما يأكل، وإنما ما يستفيد جسمه منه، ويصح هذا أيضا على الأرض.
    Je sais, les discours, c'est de l'écriture, mais ce n'est pas ce que je veux. Open Subtitles أن كتابة الخطب لا تقل عن الكتابة لكن هذا ليس ما أريد القيام به
    Tu as obtenu exactement ce que tu souhaitais, juste pour te rendre compte que ce n'était pas ce que tu voulais. Open Subtitles تحصلين على ما تأملين بالضبط لكن تكتشفي بأن هذا ليس ما أردت
    Je ne sais pas ce que je suis. En tout cas aux yeux de Mariel. Open Subtitles إننى لا اعلم ماذا أنا الأن على الأقل ليس كما أهتم بماريل
    Ce n'est pas ce que je veux dire, et on ne dit plus ça. Open Subtitles تعرف أن ليس هذا ما أقصده ولم يعد احد يدعوهم بهذا
    Porter atteinte à la nature permet peut-être de vivre mieux, mais ce n'est pas ce que nous, les peuples autochtones, nous voulons. UN وذلك ما لا نريد. ونحن لا نريد لسوء استخدام الطبيعة أن يمكننا من العيش حياة أفضل.
    Il ne sait pas que les incendies et tuer des gens, c'est ce que je suis, pas ce que je fais. Open Subtitles هو لم يكن يعلم أن الحرق وقتل الناس هو ما أكون, وليس ما أقوم بفعله
    Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je vois que ça mouline, petit. Open Subtitles ليس ذلك ما قصدته بإمكاني رؤية العجلات وهي تتحرك, يا فتى
    Je veux qu'on attrape cette femme, ce n'est pas ce que tu veux ? Open Subtitles أريد أن يتم القبض على هذه المرأة, أليس هذا ما تريده؟
    C'est pas ce que tu veux entendre... mais c'est la vérité. Open Subtitles هذا هو المحتمل ليس الذي تريدين سماعه لكنّه الحقيقة
    Ça coûtait ce que ça devait coûter, pas ce que les gens nous font payer aujourd'hui. Open Subtitles يكلف ما ينبغي أن التكلفة، لا ما الناس يتقاضون الآخرين حولها هنا اليوم.
    Le résultat de cette session de la Commission du désarmement n'est pas ce que ma délégation avait espéré. UN إن نتائج هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ليست كما كان يأمل فيه وفد بلادي.
    Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. Αttends ! Open Subtitles كلـا, ذلك لَيسَ الذي أَقُولُه مطلقاً فقط انتظر
    Ne répétez pas ce que je dis. - Je ne répéterais pas. - Bien. Open Subtitles لا تكرري ما أقوله عندما أقول شيئا لا أكرر ماتقول -
    Vous ne connaissez pas ce que vous affrontez. Open Subtitles ليس لديك اي فكرة عن ماهية ما تتعامل معه هنا
    Le problème n'est pas ce que nous avons vu ici. Le problème n'est pas ce qui est écrit dans la résolution. UN والمشكلة ليست ما شاهدناه هنا؛ المشكلة ليست ما هو مكتوب في القرار.
    Je sais pas ce que tu fais ici, pourquoi je prendrais rendez-vous ? Open Subtitles أنا لا أفهم حتى .. ماذا تفعل هنا، ماذا لمَ عساي أرتّب موعدً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more