"passer le reste de" - Translation from French to Arabic

    • قضاء بقية
        
    • أقضي بقية
        
    • لقضاء بقية
        
    • قضاء بقيّة
        
    • بقضاء بقية
        
    • تقضي بقية
        
    • تمضية بقية
        
    • قضاء باقي
        
    • تنفق بقية
        
    • وتقضي بقية
        
    • سأقضي بقية
        
    • ستمضي بقية
        
    • أقضي باقي
        
    • أقضي بقيّة
        
    • يقضي بقية
        
    Vous pouvez passer le reste de votre vie en prison ou vous acceptez un arrangement. Open Subtitles بين قضاء بقية حياتك في السـجن أو أن توافق على العرض لك
    Vous allez tous les deux vous marier, et après ça vous pourriez passer le reste de vos journées pourrir dans une cellule, peu m'importe. Open Subtitles انتم الاثنين سوف تتزوجون وبعد ذلك يمكنك قضاء بقية أيامك تتعفنون في السجن
    Tu vas passer le reste de ta vie à pourrir dans une cellule, en vivant avec ce que tu as fait. Open Subtitles أنت ستعمل قضاء بقية حياتك التعفن في خلية، الذين يعيشون مع ما قمت به.
    Et je ne voulais pas passer le reste de ma vie aux côtés d'un étranger. Open Subtitles وأنا لم أوافق أن أقضي بقية حياتي مستلقية بجانب شخص غريب تماماً.
    Etes-vous vraiment prête à passer le reste de votre vie avec quelqu'un que vous savez que vous n'aimerez jamais ? Open Subtitles ها انت حقا مستعدة لقضاء بقية حياتك مع شخص انت تعرفين انك لن تحبية ابدا ؟
    Mais moi je dois passer le reste de ma vie ici, tu comprends? Open Subtitles ولكني أنا سيتوجّب علي قضاء بقيّة حياتي هنا، أتفهم؟
    OK, mais Allison n'a jamais changé d'avis sur rien, à part sur le fait de passer le reste de sa vie avec toi. Open Subtitles يا صاح، حسنا، ولكن آليسون لن تغير رأيها حول أي شيء، إلا فيما يتعلق بقضاء بقية حياتها معك.
    Tu veux passer le reste de ta vie à savoir que Dean Winchester veut ta peau? Open Subtitles تريد ان تقضي بقية حياتك وانت تعرف ان دين ونشستر يسعى خلفك دائما
    Papa, on sait tout deux que si c'est je voulais, je pourrais passer le reste de ma vie à tout miser sur ma beauté. Open Subtitles أبي جميعنا يعرف أني لو أردت بأمكاني تمضية بقية حياتي في العناية في جمالي
    Quand ça sera fini, lorsque vous nous aurez aidés à trouver un passage sûr, même si on doit passer le reste de nos vies au Groenland, je pourrais respirer de nouveau. Open Subtitles ولكن عندما يحدث هذا بعدما ساعدت " ستيوارت " وساعدتني بإيجاد معبر آمن " حتى لو كان يعني قضاء بقية أيامنا في " غرين لاند
    Le meilleur avocat du monde ne vous évitera pas de passer le reste de votre vie en prison. Open Subtitles لن يبعدك أفضل المحامين في العالم عن قضاء بقية حياتك في السجن
    Je l'espère, parce qu'on est sur le point de passer le reste de nos vies ensemble. Open Subtitles آمل هذا لأننا على وشك قضاء بقية حياتنا معاً
    Alors je ne veux pas vraiment passer le reste de ma vie à jouer en Ligue mineure. Open Subtitles لذا لا أود حقًا قضاء بقية حياتي ألعب كلاعب احتياط
    À ce moment là, je ne me voyais pas passer le reste de ma vie avec lui. Open Subtitles في تلك اللحظة، وأنا مجرد لا يمكن أن أرى نفسي قضاء بقية حياتي معه.
    - Alors je ne perds pas juste mon fils, je vais passer le reste de ma vie à me demander si elle va changer d'avis ? Open Subtitles لذلك أنا لا تفقد فقط ابني، أحصل على قضاء بقية حياتي أتساءل عما إذا كانت ستعمل تغيير رأيها؟
    Je suis trop jeune et trop rigolote pour passer le reste de ma vie seule. Open Subtitles أنا شابة جدّاً ومرِحة جدّاً حتى أقضي بقية حياتي وحيدة
    Je veux passer le reste de ma vie avec elle, et ce n'est pas facile d'exprimer ça avec des mots. Open Subtitles أنا أريد فقط أنا أقضي بقية حياتي معها وكما تعلمين من الصعب أن تصف شعورك في كلمات
    Personne n'était impatient de passer le reste de sa vie avec lui sur une autre planète. Open Subtitles لا أحد كان يتطلع لقضاء بقية حياتهم معه على كوكب آخر
    C'est une petite ville. On ne peut pas passer le reste de nos vies à nous éviter. Open Subtitles إنها بلدة صغيرة ولا يمكننا قضاء بقيّة حياتنا بالإختباء عن بعضنا.
    Bien que votre proposition m'intéresse, passer le reste de ma vie en prison ne m'intéresse pas. Open Subtitles بينما أنا مهتم بإقتراحك، لكني غير مهتم بقضاء بقية حياتي في سجن أمريكي.
    Soit de passer le reste de ta vie en prison, où de retourner dans ta cellule et attendre d'autres instructions. Open Subtitles أما تقضي بقية حياتك في السجن أو تعود إلى زنزانتك وتنتظر المزيد من التعليمات.
    Tu veux passer le reste de ta vie en cellule d'isolement? Open Subtitles هل تريد تمضية بقية حياتك في السجن الإنفرادي؟
    Veux tu vraiment passer le reste de ta vie avec Quinn, et garder ce secret ? Open Subtitles "هل تريد حقاً قضاء باقي عمرك مع "كوين وتخفي عنها هذا السر ؟
    Tu pourrais passer le reste de ton existence à l'attendre. Open Subtitles هل يمكن أن تنفق بقية حياتك هنا فقط، في انتظار.
    Tu crois vouloir te marier et passer le reste de ta vie avec eux... Open Subtitles تظن انك تريد ان تتزوج بهم وتقضي بقية حياتك معهم
    J'allais passer le reste de mes jours à me demander s'il y avait mieux. Open Subtitles كنت سأقضي بقية حياتي أفكر إن كان هنالك أمر أفضل
    Si tu n'entres pas dans ce tribunal, cette petite fille va passer le reste de sa vie à se dire que tu ne voulais pas d'elle. Open Subtitles فإن هذه الطفلة ستمضي بقية عمرها ظانةً أنك أبيتها.
    Je voulais m'assurer que je n'allais pas passer le reste de ma vie en prison pour des plans volés. Open Subtitles أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط
    Alors, je ne veux pas passer le reste de ma vie seul, je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui m'aide à me détendre un peu. Open Subtitles لذا ، إذا أردت ألا أقضي بقيّة حياتي وحيدا أعتقد بأنّني أحتاج لشخص يعلّمني كيف أن استرخي
    Cette petite arrière-salle au Strip Club ? Il va passer le reste de sa vie en prison. Open Subtitles ما حدث في صفقة نادي التعري سيجعله يقضي بقية حياته داخل السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more