Cette volonté de coopération et cette patience ont toutefois des limites. | UN | ومع ذلك، فإن لهذا الاستعداد للتعاون وهذا الصبر حدودا. |
Cependant, si la patience est une vertu, la passivité constante ne l'est pas. | UN | ولكن، مع أن الصبر فضيلة بطبيعة الحال، فإن استمرار التقاعس ليس كذلك. |
La pression que vous croyez exercer est proportionnelle à la patience qu'il me reste. | Open Subtitles | النفوذ الذي تعتقد انكَ تملكهُ حل محل الصبر الذي بقى لكَ. |
Cela ne saurait toutefois se faire du jour au lendemain car le progrès est un processus évolutif qui requiert patience et persévérance. | UN | ومثل هذه التغيرات لا يمكن أن تحدث بين يوم وليلة، وإنما تتقدم بطريقة تطورية تحتاج إلى صبر ودأب. |
À moins que tu veuilles que Nate sache comment tu as perdu ta virginité avec moi à l'arrière d'une voiture, j'encourage la patience et l'abstinence.. | Open Subtitles | الا اذا كنتِ تريدين ان يعلم الحبيب نيت كيف فقدتي عذريتك معي تشجعي وتحلي بالصبر الا يوجد احد غيري لتعذبه؟ |
C'était ma patience qui se brise en milliards de morceaux. | Open Subtitles | إنه صوت صبري يتناثر لمليارات القطع الصغيرة |
Ouais, je sais qu'il est encore tôt, mais la patience n'est pas ma spécialité. | Open Subtitles | نعم، اعرف أن ذلك باكراً لكن الصبر ليس من شيمي القوية |
Ilya une raison pourlaquelleje n'ai jamais eu la patience d'être espionne. | Open Subtitles | هناك سبب لأنه لم يكن عندي الصبر لأكون جاسوسة |
Vous avez trop de patients, et moi pas assez de patience pour discuter potins avec le Dr Gros Sein. | Open Subtitles | لديك الكثير من المرضى وانا لدي القليل من الصبر لثرثرتك مع طبيب الصدور فى الرواق |
Nous devrons attendre d'être mariés. Pensez-vous en avoir la patience ? | Open Subtitles | يجب أن ننتظر حتى نتزوج أتعتقدين أنه لديك الصبر? |
Pour des futilités comme des personnes disparues, je n'ai ni le temps, ni la patience. | Open Subtitles | ليس لديّ الوقت أو الصبر . من أجل تفاهات عن أشخاص مفقودين |
Les méthodes qui préservent l'os parfaitement demandent de la patience. | Open Subtitles | الطرق التي تحفظ العظام بشكل مثالي تتطلب الصبر |
Que ça soit pour des tomates... ou des trafiquants serbes, tout est question de patience. | Open Subtitles | أما إنه يزرع الطماطم أو يعتقل أفراد عصابة صربية، كله عن الصبر. |
Il ne faut pas une armée, mais de la patience. | Open Subtitles | هذه المهمة, لاتتطلب لجيش وإنما الصبر وانتهاز الفرصة |
Certains de mes collègues ont déclaré qu'eux-mêmes, ou leurs gouvernements, perdent patience. | UN | ولقد كرر بعض زملائي أن صبرهم، أو صبر حكوماتهم، قد نفد. |
Vous, jeunes dames, m'impressionnez de votre patience à vouloir vous accomplir. | Open Subtitles | أظن أنه مذهل كم تتحلى الشابات بالصبر لتكون موهوبات |
Ce mec surestime sérieusement ma patience. | Open Subtitles | هذا الرجل جديًا يبالغ في تصور مقدار صبري. |
Il est logique de penser que cette vision ne peut devenir réalité que progressivement, ce qui demandera du temps et de la patience. | UN | وواقعياً، ليس هناك من سبيل لتحقيق هذه الرؤية إلا من خلال عملية تدريجية، وهي عملية ستتطلب صبراً ووقتاً. |
Et si patience retourne dans sa cellule avant demain matin il sera très difficile de prouver que c'etait elle Catwoman. | Open Subtitles | وإذا كانت (بايشنس) في زنزانتها في صباح الغد سيكون من الصعب الإثبات أنها (المرأة القطة) |
- espérer que nous n'abandonnerons pas une fois de plus les 300 000 réfugiés et personnes déplacées dont la patience est à bout. | UN | لكن علينا أن نواصل الأمل في أننا لن نخيِّب ظن المشردين الداخليين واللاجئين الـ 000 300 الذي عيل صبرهم. |
Votre patience, votre dévouement et les tentatives que vous avez menées dans le but de trouver un terrain d'entente ont été essentiels. | UN | فقد كان صبركم وتفانيكم ومحاولاتكم الرامية إلى إيجاد أرضية مشتركة من الأمور الحيوية. |
J'apprécie ta patience concernant notre manque soudain de courtisanes mort-vivantes. | Open Subtitles | أقدر صبرك بالإشارة إلى افتقارنا المفاجئ لجوارينا الزومبي |
patience, tu ne m'écoutes jamais. | Open Subtitles | اللعنة! (بايشين)، أنتِ لا تستمعين أبداً. |
La communauté internationale a exprimé sa frustration après des années de paralysie de la Conférence, et sa patience s'épuise. | UN | وقد أعرب المجتمع الدولي عن شعوره بالإحباط بسبب سنوات الجمود في المؤتمر، وأخذ صبره ينفد. |
patience. Nous le frappons pour amplifier sa fréquence naturelle. | Open Subtitles | كن صبوراً , نحن نضربها لنوسع ترددها الطبيعي |
Elles demandent de la patience, de la compréhension et de ne pas attendre dans l'immédiat des résultats visibles. | UN | ولكنها تتطلب صبرا وفهما، ولا تتوقع منها نتائج منظورة على الفور. |
Ton plan semble pas tonctionner. patience. Il va venir. | Open Subtitles | ـ يبدو أن خطتك لا تعمل ـ اصبر ، سيكون هنا |
Notre ingéniosité, notre patience et notre foi indéfectible en Dieu nous poussent constamment à avancer. | UN | وبفضل القوة في مواجهة الصعاب والصبر والإيمان الراسخ بالله نواصل المضي قدما. |