Pour les pays en développement sans littoral, le prix du transport a progressivement augmenté. | UN | وبمرور الوقت، سجلت البلدان النامية غير الساحلية زيادة في تكاليف النقل. |
Près des deux tiers des pays en développement sans littoral ont un produit intérieur brut par personne inférieur à 1 000 dollars. | UN | ويقل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في نحو ثلثَي البلدان النامية غير الساحلية عن 000 1 دولار. |
Les besoins des pays en développement sans littoral doivent par conséquent être intégrés solidement dans les processus internationaux de développement. | UN | ومن ثم، فإنه يجب إدماج احتياجات البلدان النامية غير الساحلية إدماجا قويا في العمليات الإنمائية الدولية. |
La Chine, en sa qualité de pays de transit, aidera les pays en développement sans littoral dans leur action de développement. | UN | وأضاف أن الصين ستعمل، بوصفها بلدا من بلدان المرور العابر، على دعم تنمية البلدان النامية غير الساحلية. |
En dépit de ces progrès, près des deux tiers des pays en développement sans littoral ont un revenu par habitant qui est largement inférieur à 1 000 dollars. | UN | وبالرغم من هذا التقدم المحرز، فإن قرابة ثلثي البلدان النامية غير الساحلية يقل فيها نصيب الفرد من الدخل عن 000 1 دولار. |
Le soutien apporté au niveau mondial est décisif étant donné les difficultés énormes auxquelles se heurtent les pays en développement sans littoral. | UN | والدعم المقدم على الصعيد العالمي ذو أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
Il a souligné que les pays en développement sans littoral devraient bénéficier de mesures internationales spéciales. | UN | وأكد أنه ينبغي أن تطبَّق على البلدان النامية غير الساحلية تدابير دولية خاصة. |
Nouvelles difficultés rencontrées par les pays en développement sans littoral d'Amérique latine et mesures de soutien international | UN | التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية، وتدابير الدعم الدولي |
Le soutien apporté au niveau mondial sera également décisif étant donné les difficultés énormes auxquelles se heurtent les pays en développement sans littoral. | UN | وسيكون للدعم المقدم على الصعيد العالمي أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
Les pays en développement sans littoral doivent avoir accès aux nouvelles technologies, aux nouvelles connaissances, au savoir-faire et aux compétences techniques. | UN | فمن الأهمية بمكان أن تحصل البلدان النامية غير الساحلية على التكنولوجيا الجديدة، وعلى المعارف والدراية والخبرة الجديدة. |
INTERNATIONALES ET INTERGOUVERNEMENTALES EN FAVEUR DES pays en développement sans LITTORAL 48 - 56 14 | UN | إجراءات فرادى البلدان والمنظمات الدولية والحكومية الدولية لصالح البلدان النامية غير الساحلية |
Mesures spécifiques répondant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Point 3 : Progrès des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | البند3: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
La plupart des pays en développement sans littoral sont exportateurs de produits de base. | UN | وغالبية البلدان النامية غير الساحلية هي من البلدان المصدرة للسلع الأساسية. |
Le Groupe des pays en développement sans littoral participera activement à tous les stades des préparatifs. | UN | وستشارك مجموعة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في جميع مراحل هذه العملية التحضيرية. |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | تقرير الأمين العام عن الإجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
La participation des pays en développement sans littoral au commerce international demeure toutefois extrêmement limitée. | UN | غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا. |
56/180 Mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | إجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية |
Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية. |
Cela les placerait sur le même plan que les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. | UN | فهذا من شأنه أن يضعها على قدم المساواة مع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Régions dans lesquelles les pays en développement sans littoral affichent de mauvais résultats selon l'indice de performance logistique | UN | مناطق بها بلدان نامية غير ساحلية ضعيفة الأداء بناءً على مؤشر الأداء اللوجستي |
Indicateurs concernant les 31 pays en développement sans littoral | UN | سلسلة المؤشرات المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية الـ 31 |
Le projet vise à favoriser l'échange de connaissances et la coopération en matière d'administration fiscale et de politique fiscale entre pays en développement sans préjudice de la coopération Nord-Sud. | UN | ويتمثل الهدف من المشروع في تيسير تبادل المعرفة والتعاون في مجال إدارة الضرائب والسياسة الضريبية في ما بين البلدان النامية دون المساس بالتعاون بين الشمال والجنوب. |
Dans ce contexte, faisons valoir, en nous appuyant sur ce qui suit l'importance du fonctionnement de mécanismes efficaces et de leur renouvellement dans le but de surmonter les difficultés auxquelles le Paraguay se trouve confronté en tant que pays en développement sans littoral : | UN | وفي هذا السياق أعربوا عن أهمية إنشاء آليات فعالة لتخطي الصعوبات التي تواجهها باراغواي باعتبارها بلداً نامياً غير ساحلي ولقي ذلك تأييداً واسع النطاق بالاستناد إلى ما يلي: |
D'autres groupes vulnérables, comme les pays en développement sans littoral, méritent également une attention particulière de la part de la communauté internationale. | UN | كما أن المجموعات الضعيفة الأخرى، مثل الدول النامية غير الساحلية ينبغي أيضاً أن تلقى اهتماما خاصا من المجتمع الدولي. |
En tant que pays en développement sans littoral, le Botswana attend avec intérêt la Conférence consacrée à l'examen décennal complet du Programme d'action d'Almaty et espère que ses priorités seront intégrées dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | إن بوتسوانا، وهي بلد نام غير ساحلي، تتطلع بالمثل إلى المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل ألماتي، وتأمل أن تدرج أولوياته في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Toutefois, s'ils voulaient venir à bout des difficultés qu'ils rencontraient en matière de transit, les pays en développement sans littoral devaient entretenir de bonnes relations avec les pays voisins de transit. | UN | فالواقع، أن حل صعوبات المرور العابر التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية يتطلب وجود علاقات طيبة بين هذه البلدان وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Les pays en développement sans littoral consacrent en moyenne 17,7 % de leurs recettes d'exportation au transport en transit, contre 8,7 % dans le cas des autres pays en développement. | UN | فالبلدان النامية غير الساحلية تدفع ما متوسطه 17.7 في المائة من عائدات صادراتها مقابل النقل العابر، بالمقارنة بمتوسط 8.7 في المائة الذي تدفعه للبلدان النامية الأخرى. |
Entre 2005 et 2009, le temps mis par un pays en développement sans littoral pour effectuer les formalités d'exportation a diminué en moyenne de neuf jours, soit de 16 %. | UN | ففي الفترة بين 2005 و 2009، انخفض متوسط الوقت الذي يستغرقه البلد النامي غير الساحلي لإكمال إجراءات التصدير انخفاضا ملحوظا بمعدل تسعة أيام أو بنسبة 16 في المائة. |