"pays parties touchés" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الأطراف المتأثرة
        
    • البلدان الأطراف المتضررة
        
    • البلدان الأطراف المتضرِّرة
        
    • بلدان أطراف متأثرة
        
    • للبلدان الأطراف المتأثرة
        
    • بلداً طرفاً متأثراً
        
    • البلدان الأطراف المتأثِّرة
        
    • البلدان المتأثرة الأطراف
        
    • وبلدان أطراف متأثرة
        
    • الدول الأطراف المتأثرة
        
    • بلد طرف متأثر
        
    • لﻷطراف من البلدان المتأثرة
        
    • الأطراف المتأثرة إلى
        
    • بلدان شمال
        
    • بلداً منها
        
    En conséquence, ce programme vise à aider les pays parties touchés et autres parties prenantes à exécuter ces évaluations. UN ولذلك يهدف البرنامج إلى دعم البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات.
    De nombreux partenaires du développement ont leurs propres priorités sectorielles outre les priorités définies par les pays parties touchés. UN ولدى معظم الشركاء الإنمائيين أولوياتهم القطاعية الخاصة إلى جانب الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتأثرة.
    Résumés des rapports présentés par les pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes UN تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    l'Europe centrale et orientale ainsi que par d'autres pays parties touchés UN شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leur cadre de planification stratégique national. UN إدراج البلدان الأطراف المتأثرة على نحو متزايد لبرامج عملها الوطنية في ما تضعه من أطر وطنية للتخطيط الاستراتيجي
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur plan stratégique national. UN تزايد إدماج البلدان الأطراف المتأثرة برامِجَ عملها الوطنية في أطر تخطيطها الاستراتيجي الوطني
    i) Les rapports des pays parties touchés et des pays parties développés; UN التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leurs cadres nationaux de planification stratégique. UN عمل البلدان الأطراف المتأثرة على زيادة إدراج برامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي.
    Nombre de pays parties touchés qui adoptent des mesures d'atténuation des effets de la sécheresse dans le cadre de leurs programmes d'action. UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج في برامج عملها تدابير للتخفيف من آثار الجفاف.
    Les pays parties touchés sont disposés à utiliser et à mettre au point des mécanismes de partage des connaissances. UN استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لاستخدام نظم تبادل المعارف وتطويرها.
    Les pays parties touchés font de l'investissement dans la GDT une priorité dans leur cadre national de planification. UN :: تُعطى البلدان الأطراف المتأثرة الأولوية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي ضمن أطر تخطيطها الوطني.
    Nombre de pays parties touchés mettant en œuvre des stratégies de financement intégrées, conçues par le Mécanisme mondial, en faveur de la GDT. UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ استراتيجيات تمويل متكاملة في الإدارة المستدامة للأراضي وضعتها الآلية العالمية.
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur cadre de planification stratégique nationale. UN زيادة إدماج البلدان الأطراف المتأثرة لبرامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي.
    L'ampleur et la gravité de la DDTS varient sensiblement selon les pays parties touchés à la Convention. UN وثمة اختلافات كبيرة في نطاق وحدة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مختلف البلدان الأطراف المتأثرة.
    Montant des ressources financières et types de mesures incitatives ayant facilité l'accès des pays parties touchés à la technologie UN مقدار الموارد المالية ونوع الحوافز التي مكنت البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على التكنولوجيا
    Sur ces 73 pays parties touchés, 9 pays ont indiqué n'avoir consacré aucune part de leur budget national au processus de présentation de rapports. UN ومن جملة البلدان الأطراف المتأثرة ال73، أبلغت 9 بلدان عن كونها لم تنفق شيئاً من ميزانياتها الوطنية على عملية الإبلاغ.
    Si tous les pays développés parties ont déclaré disposer de connaissances scientifiques et techniques suffisantes, 14 % des pays parties touchés ont indiqué qu'ils n'étaient pas satisfaits du niveau de connaissances à leur disposition pour établir des rapports. UN وفي حين أن جميع البلدان الأطراف المتقدمة لديها ما يكفي من المعرفة العلمية والتقنية، فإن 14 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة لم تكن راضية عما توفَّر لديها من معرفة علمية وتقنية لأغراض الإبلاغ.
    septentrionale et de la CEE et autres pays parties touchés UN وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتضررة
    Principes applicables à l'établissement de rapports par les pays parties touchés UN مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة
    Nombre de stratégies de financement intégrées du Mécanisme mondial adoptées par les pays parties touchés. UN عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية واعتمدتها بلدان أطراف متأثرة.
    Modèles de présentation directives pour la présentation des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 à l'intention des pays parties touchés. UN القوالب والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة. مذكرة من الأمانة
    À la date limite, 71 pays parties touchés et 9 pays développés parties avaient présenté leurs rapports nationaux. UN بحلول الموعد النهائي، قدم 71 بلداً طرفاً متأثراً و9 بلدان أطراف متقدمة تقاريرها السنوية.
    Un pays a indiqué ne pas fournir d'assistance pour la mise en place de CII dans les pays parties touchés. UN وذكر أحد البلدان أنه لم يقدِّم الدعم إلى إنشاء أطر متكاملة للاستثمار في البلدان الأطراف المتأثِّرة.
    EXAMEN DES RAPPORTS SUR LA MISE EN ŒUVRE PRÉSENTÉS PAR LES pays parties touchés D'AFRIQUE, NOTAMMENT SUR LE PROCESSUS PARTICIPATIF ET SUR L'EXPÉRIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS DANS LE CADRE DE L'ÉLABORATION ET DE L'EXÉCUTION UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في أفريقيا بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LES RAPPORTS DES pays parties touchés DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE, DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE ET D'AUTRES pays parties touchés UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطـراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسـط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى
    36. Globalement, le niveau de satisfaction des pays parties touchés quant à l'aide bilatérale dont ils ont bénéficié est plutôt approprié. UN 36- بصفة عامة، يُقيَّم مستوى رضا الدول الأطراف المتأثرة عن المساعدة الثنائية على أنه متوسط.
    39. Compte tenu de l'expérience acquise aux troisième, quatrième, sixième et septième sessions de la Conférence des Parties ainsi qu'aux première et troisième sessions du Comité, chacun des pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique devrait autant que possible adapter la méthode proposée à sa situation particulière. UN 39- ومع التجربة المكتسبة في مؤتمري الأطراف الثالث، والرابع، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الأولى، ومؤتمر الأطراف السادس، واللجنة في دورتها الثالثة ومؤتمر الأطراف السابع، من المتوقع أن يقوم كل بلد طرف متأثر من منطقة غير أفريقيا بتكييف المنهجية المقترحة قدر الإمكان لتتلاءم مع ظروفه الخاصة.
    Les pays parties touchés de la région peuvent prévoir dans leurs programmes d'action nationaux des mesures portant sur : UN يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي:
    Elle encourage les pays parties touchés à échanger sur leurs réussites, leurs expériences et leurs compétences, en particulier celles relatives au renforcement des capacités. UN وتدعو البلدانَ الأطراف المتأثرة إلى تقاسم قصص نجاحها وتجاربها وخبراتها، ولا سيما ما يتعلق منها ببناء القدرات.
    Les pays parties touchés de Méditerranée septentrionale, les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale et les autres pays parties touchés UN بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط، وبلدان وسط وشرق أوروبا، وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة
    Au total, 44 rapports ont été soumis par des pays parties touchés d'Asie, dont 34 ont présenté un rapport mis à jour et 9 un nouveau rapport. UN وبلغ مجموع التقارير المقدمة من الدول الأطراف الآسيوية المتضررة 44 تقريراً، قدمت 34 بلداً منها تقارير مستحدثة وأعدّت 9 بلدان تقارير جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more