"pensions" - Translation from French to Arabic

    • التقاعدية
        
    • المعاش التقاعدي
        
    • معاشات
        
    • معاش
        
    • استحقاقا
        
    • نظن
        
    • اعتقدنا
        
    • ظننا
        
    • نعتقد
        
    • نفكر
        
    • إعتقدنا
        
    • ومعاشات
        
    • للمعاش التقاعدي
        
    • النفقة
        
    • توقعنا
        
    Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel UN مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Elle gère également un portefeuille de 37 milliards de dollars dans le cadre du régime de pensions du système des Nations Unies. UN وهو يدير أيضا ما يربو على 37 بليون دولار من الأموال المستثمرة من المعاشات التقاعدية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité exécutif les nomme mais l'ensemble du personnel participe aux élections au Comité des recours et au Comité des pensions. UN موظفو الفئة الفنية اللجنة التنفيذية هي التي تعين لكن عموم الموظفين ينتخبون أعضاء لجنة الطعون ولجنة المعاشات التقاعدية
    Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    Un fossé considérable existe entre les fonds publics disponibles et la demande de pensions. UN وثمة فجوة كبيرة بين الأموال المتاحة والطلب على المعاشات التقاعدية العامة.
    À ce passif éventuel indiqué ci-dessus, il faut ajouter celui correspondant aux pensions de retraite des membres élus du Tribunal. UN وإضافة إلى الخصوم الطارئة المبينة أعلاه، هناك خصوم تتعلق بتكاليف نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المنتخبين.
    Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    Les principaux dirigeants sont affiliés à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies au même titre que les autres fonctionnaires. UN ولا يمكن قياس هذه الاستحقاقات بشكل موثوق. وإن موظفي الإدارة الرئيسيين هم أعضاء عاديون في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du UN مجلــس الصنــدوق المشتــرك للمعاشـات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    Modifications des statuts de la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies recommandées à l'Assemblée générale UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة لتعديل النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    Les juges versent une cotisation à la caisse des pensions correspondant à 8,65 % du traitement. UN وتقوم خطة المعاشات التقاعدية على تحصيل الاشتراكات بنسبة ٨,٦٥ في المائة من اﻷجر.
    pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice UN شـروط الخدمــة والمكافـأة للمسؤوليــن خـلاف مسؤولي اﻷمانـة العامـة: خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية
    Dépenses d'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN الوثيقـــة: تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    ORGANIGRAMME PROPOSÉ POUR LE SECRÉTARIAT DE LA CAISSE COMMUNE DES pensions DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES UN الخريطة التنظيمية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أمانة صندوق المعاشات التقاعدية
    Numéro d'immatriculation à la Caisse des pensions : UN في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    Modifications du système d'ajustement des pensions recommandées à l'Assemblée générale UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية
    Réformes du régime de la caisse des pensions en cas de dissolution du mariage. UN :: إصلاحات أدخلت على معاملة مدخرات المعاش التقاعدي عند انهيار الزواج.
    Les pensions de préjudice corporel, pour un montant annuel moyen de 4 651 euros, représentaient 1,8 % d'un total de dépenses de 4 424 000 euros. UN وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو.
    À la fin de 1995, l'État versait 6 709 pensions pour incapacité et 175 pensions aux malvoyants. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، كانت الحكومة تدفع ٧٠٩ ٦ معاش إعاقة و ١٧٥ معاشا لﻷكفاء.
    166. Au 31 mars 1996, 33 040 pensions principales étaient servies , dont 11 775 (soit 35,6 %) à des bénéficiaires relevant de la double filière. UN ١٦٦ - من بين مجموع الاستحقاقات الرئيسية البالغ عددها ٠٤٠ ٣٣ استحقاقا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ كان ٧٧٥ ١١ من المستفيدين أو ٣٥,٦ في المائة من المجموع يستفيدون من نظام تسوية المعاش التقاعدي ذي المسارين.
    Nous ne pensions pas qu'il accéderait au coffre du camion mais il l'a fait. Open Subtitles لا نظن أنه كان بمقدورك الوصول الى الخزنة لكنه وصل اليها
    Nous pensions que beaucoup de délégations souhaiteraient savoir ce que nous proposons de faire. UN لقد اعتقدنا أن ثمة وفوداً كثيرة مهتمة بسماع ما نقترح عمله.
    Vous avez convaincu l'un de nos plus gros clients que nous pensions perdu de revenir. Open Subtitles على ما يبدو أنكِ أقنعتِ زبون كبير و الذي ظننا أننا خسرناه
    Nous pensions tous que c'était la dernière, et puis deux décennies plus tard, la seconde guerre mondiale a été déclarée. UN وقد كنا جميعا نعتقد أن تلك الحرب كانت ﻹنهاء كل الحروب، ثم جاءت الحرب العالمية الثانية، بعد عقدين.
    Ce qui était logique, quand nous pensions qu'elle était victime, mais elle ne l'était pas. Open Subtitles وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك
    Donc nous pensions que c'était le seul moyen de les relâcher. Open Subtitles لذا إعتقدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب
    Article 197 : Les pensions de retraite et d'invalidité sont transmissibles aux ayants droit, dans les conditions fixées par la législation. UN المادة ٧٩١: معاشات التقاعد ومعاشات العجز قابلة النقل الى المستحقين، وفقاً للشروط المحددة في القانون.
    Le Conseil des ministres a décidé que ces certificats seraient enregistrés et délivrés par la Caisse nationale des pensions. UN وقضى مجلس الوزراء بأن يضطلع الصندوق الحكومي للمعاش التقاعدي بتسجيل هذه الشهادات وإصدارها.
    iv) Conflits en matière de pensions alimentaires, de garde et d'éducation des enfants; UN `٤` المنازعات حول النفقة وحضانة اﻷطفال وتربيتهم؛
    Le scanner d'aujourd'hui révèle que la fracture de la 5ème vertèbre s'est étendue plus loin que nous le pensions. Open Subtitles إذاً تصوير اليوم يظهر أن خط الكسر في المنطقة سي 5 يتمدد أبعد مما توقعنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more