Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions | UN | معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية |
Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel | UN | مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Elle gère également un portefeuille de 37 milliards de dollars dans le cadre du régime de pensions du système des Nations Unies. | UN | وهو يدير أيضا ما يربو على 37 بليون دولار من الأموال المستثمرة من المعاشات التقاعدية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité exécutif les nomme mais l'ensemble du personnel participe aux élections au Comité des recours et au Comité des pensions. | UN | موظفو الفئة الفنية اللجنة التنفيذية هي التي تعين لكن عموم الموظفين ينتخبون أعضاء لجنة الطعون ولجنة المعاشات التقاعدية |
Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions | UN | معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية |
Un fossé considérable existe entre les fonds publics disponibles et la demande de pensions. | UN | وثمة فجوة كبيرة بين الأموال المتاحة والطلب على المعاشات التقاعدية العامة. |
À ce passif éventuel indiqué ci-dessus, il faut ajouter celui correspondant aux pensions de retraite des membres élus du Tribunal. | UN | وإضافة إلى الخصوم الطارئة المبينة أعلاه، هناك خصوم تتعلق بتكاليف نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المنتخبين. |
Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions | UN | معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية |
Les principaux dirigeants sont affiliés à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies au même titre que les autres fonctionnaires. | UN | ولا يمكن قياس هذه الاستحقاقات بشكل موثوق. وإن موظفي الإدارة الرئيسيين هم أعضاء عاديون في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions | UN | معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية |
5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du | UN | مجلــس الصنــدوق المشتــرك للمعاشـات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Modifications des statuts de la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies recommandées à l'Assemblée générale | UN | توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة لتعديل النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Les juges versent une cotisation à la caisse des pensions correspondant à 8,65 % du traitement. | UN | وتقوم خطة المعاشات التقاعدية على تحصيل الاشتراكات بنسبة ٨,٦٥ في المائة من اﻷجر. |
pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice | UN | شـروط الخدمــة والمكافـأة للمسؤوليــن خـلاف مسؤولي اﻷمانـة العامـة: خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Dépenses d'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | الوثيقـــة: تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
ORGANIGRAMME PROPOSÉ POUR LE SECRÉTARIAT DE LA CAISSE COMMUNE DES pensions DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES | UN | الخريطة التنظيمية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أمانة صندوق المعاشات التقاعدية |
Numéro d'immatriculation à la Caisse des pensions : | UN | في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Modifications du système d'ajustement des pensions recommandées à l'Assemblée générale | UN | توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Réformes du régime de la caisse des pensions en cas de dissolution du mariage. | UN | :: إصلاحات أدخلت على معاملة مدخرات المعاش التقاعدي عند انهيار الزواج. |
Les pensions de préjudice corporel, pour un montant annuel moyen de 4 651 euros, représentaient 1,8 % d'un total de dépenses de 4 424 000 euros. | UN | وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو. |
À la fin de 1995, l'État versait 6 709 pensions pour incapacité et 175 pensions aux malvoyants. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٥، كانت الحكومة تدفع ٧٠٩ ٦ معاش إعاقة و ١٧٥ معاشا لﻷكفاء. |
166. Au 31 mars 1996, 33 040 pensions principales étaient servies , dont 11 775 (soit 35,6 %) à des bénéficiaires relevant de la double filière. | UN | ١٦٦ - من بين مجموع الاستحقاقات الرئيسية البالغ عددها ٠٤٠ ٣٣ استحقاقا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ كان ٧٧٥ ١١ من المستفيدين أو ٣٥,٦ في المائة من المجموع يستفيدون من نظام تسوية المعاش التقاعدي ذي المسارين. |
Nous ne pensions pas qu'il accéderait au coffre du camion mais il l'a fait. | Open Subtitles | لا نظن أنه كان بمقدورك الوصول الى الخزنة لكنه وصل اليها |
Nous pensions que beaucoup de délégations souhaiteraient savoir ce que nous proposons de faire. | UN | لقد اعتقدنا أن ثمة وفوداً كثيرة مهتمة بسماع ما نقترح عمله. |
Vous avez convaincu l'un de nos plus gros clients que nous pensions perdu de revenir. | Open Subtitles | على ما يبدو أنكِ أقنعتِ زبون كبير و الذي ظننا أننا خسرناه |
Nous pensions tous que c'était la dernière, et puis deux décennies plus tard, la seconde guerre mondiale a été déclarée. | UN | وقد كنا جميعا نعتقد أن تلك الحرب كانت ﻹنهاء كل الحروب، ثم جاءت الحرب العالمية الثانية، بعد عقدين. |
Ce qui était logique, quand nous pensions qu'elle était victime, mais elle ne l'était pas. | Open Subtitles | وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك |
Donc nous pensions que c'était le seul moyen de les relâcher. | Open Subtitles | لذا إعتقدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب |
Article 197 : Les pensions de retraite et d'invalidité sont transmissibles aux ayants droit, dans les conditions fixées par la législation. | UN | المادة ٧٩١: معاشات التقاعد ومعاشات العجز قابلة النقل الى المستحقين، وفقاً للشروط المحددة في القانون. |
Le Conseil des ministres a décidé que ces certificats seraient enregistrés et délivrés par la Caisse nationale des pensions. | UN | وقضى مجلس الوزراء بأن يضطلع الصندوق الحكومي للمعاش التقاعدي بتسجيل هذه الشهادات وإصدارها. |
iv) Conflits en matière de pensions alimentaires, de garde et d'éducation des enfants; | UN | `٤` المنازعات حول النفقة وحضانة اﻷطفال وتربيتهم؛ |
Le scanner d'aujourd'hui révèle que la fracture de la 5ème vertèbre s'est étendue plus loin que nous le pensions. | Open Subtitles | إذاً تصوير اليوم يظهر أن خط الكسر في المنطقة سي 5 يتمدد أبعد مما توقعنا |