"perdant" - French Arabic dictionary

    "perdant" - Translation from French to Arabic

    • الخاسر
        
    • خاسر
        
    • فاشل
        
    • يخسر
        
    • الفاشل
        
    • الخسارة
        
    • الخاسرين
        
    • خسر
        
    • خاسرة
        
    • خاسراً
        
    • تخسر
        
    • سيخسر
        
    • خاسرين
        
    • والخاسر
        
    • يترملن
        
    Regarde ça comme tu veux : tu es le perdant. Open Subtitles إختر ما تريد في كلتا الحالتين أنت الخاسر
    Il est toutefois nécessaire que tous les intervenants fassent preuve de modération étant donné que le perdant, dans la bataille concernant le barème des quotes-parts, est l'Organisation des Nations Unies elle-même. UN ولكن ينبغي لجميع الأطراف أن تتجمل بضبط النفس، لأن الخاسر الحقيقي في معركة جداول الأنصبة هو الأمم المتحدة نفسها.
    Se faire traiter de pire perdant dans l'histoire de l'humanité... finit par miner l'entraîneur Fields... et il toucha le fond. Open Subtitles أن تكون أكبر خاسر بتاريخ البشرية يجعلك تدرك انك لن تستطيع التدريب ويهبط من معنوياتك كثيراً
    Donc, tout le monde qui n'est pas dans une parfaite relation est simplement un perdant pathetique. Open Subtitles أذن، أي شخص لا يحظى بعلاقة رائعة هو فاشل يرثى له لا لا
    C'est tout le monde qui est perdant lorsque des conflits sociaux éclatent sur les territoires des autochtones suite aux activités des industries extractives ou à des projets de développement. UN وحيثما تندلع نزاعات اجتماعية تتعلق بالخطط الاستخراجية أو الإنمائية في مناطق الشعوب الأصلية فكل طرف يخسر بغير استثناء.
    Selon M. Honwana la situation politique restait instable au lendemain de l'élection présidentielle, le candidat perdant et ses partisans, dont le Premier Ministre, ayant refusé d'en accepter les résultats. UN وقال السيد هنوانا إن الوضع السياسي بقي غير مستقر بعد إجراء الانتخابات الرئاسية بسبب رفض المرشح الخاسر في الانتخابات وأنصاره، بمن فيهم رئيس الوزراء، القبول بالنتائج.
    Tu es la femme du gouverneur et du perdant à la primaire présidentielle. Open Subtitles أنت زوجه الحاكم و الخاسر في الانتخابات الرئاسيه التمهيديه
    Même pas si le perdant doit traiter toute la paperasse en attente ? Open Subtitles مرؤوسينا حتى لو كان على الخاسر أن يقوم بتجهيز جميع الأعمال الورقية
    Ne me fais pas passer pour un pitoyable perdant. Open Subtitles لا تجعل لي تبدو مثل بعض الخاسر يرثى لها.
    Ou dans ce cas, le gagnant chasse le perdant avec un pistolet de paintball. Open Subtitles أو كما في هذه الحالة الفائز يتصيد الخاسر ببندقية الكرات.
    Le perdant décongèle le dîner ? Open Subtitles الخاسر يذيب العشاء أتظن نفسك تستطيع إيقافي؟
    Ça le deviendrait si je disais que la raison pour laquelle tu rebondis de boulot en boulot c'est parce que t'es un perdant... un fainéant, odieux, perdant. Open Subtitles إذا كنت أريد أن يصبح الأمر شخصياً لقلت أن سبب ترحالك من قناة إلى أخرى هو أنك خاسر وكسول ، خاسر بغيض
    - Vous allez en avoir besoin. - À plus tard, perdant. Open Subtitles ـ ستكونون بحاجتها ـ في وقت لاحق, يا خاسر
    Mais tu n'étais pas le vrai perdant. Ils se trompaient eux-mêmes. Open Subtitles لكنك لم تكن خاسر حقيقي كانوا فقط يغشون انفسهم
    Toujours un perdant ou tu as inversé la tendance pendant que tu étais parti ? Open Subtitles أما زلت فاشل أم أصلحت الأمور خلال غيابك؟
    Il ne sert pas à grand-chose; il ne fait que perpétuer une situation d'où on ne peut sortir que perdant. UN والحظر لا يخدم غرضا يستحق الذكر؛ فهو يديم حالة يخسر فيها الطرفان.
    En créant un jeu où je peux bousiller ce pantin, vil perdant c'est ma façon de canaliser mon venin Parsonien. Open Subtitles فقط تصميم لعبه تمكننى من القضاء على هذا الراقص,الخسيس الفاشل هى طريقتى فى الحنق على بارسونز
    Et vous deviendrez bientôt une associée, alors c'est une de ces situations perdant perdant. Open Subtitles و أنتِ ستتقدمين للشراكة قريباً لذا إنها أحدى مواقف الخسارة المضاعفة
    Mais aucun d'eux n'a été élu et aucun n'a été en mesure de bénéficier du < < système du meilleur perdant > > . UN إلا أن أحداً منهم لم ينجح في الانتخابات أو يُؤهَّل للنظر في حالته في إطار نظام الخاسرين.
    Si c'est le gagnant, alors, qui est notre perdant ? Open Subtitles إذًا ، إذا كان هذا الرجل الذي فاز، فمن خسر إذًا؟
    C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun. UN ولذلك السبب، يجب ألا تشعر أي دولة من دول البلقان بأنها خاسرة بينما نقترب من المستقبل الأوروبي المشترك.
    J'étais nul à l'école, j'étais nul en sports, mais je ne suis plus un perdant. Open Subtitles الأخير في فصلي , الأخير في في مجال الرياضة أنا لم أعد خاسراً
    Il y a un moment où comme dans chaque partie d'échecs le jeu est perdu et le perdant ne s'en rend même pas compte. Open Subtitles هناك نقطة في كل مباراة شطرنج عندما تخسر اللعبة واللاعب لا يعرف
    Il y en aura un qui sera perdant. Open Subtitles اسمعوا ، واحد منّا سيخسر
    Nous souhaiterions néanmoins parvenir à un accord plus large, où personne ne serait perdant à la fin. UN ومع ذلك، نود أن نرى اتفاقا أوسع، دون خاسرين في نهاية المطاف.
    Seul le peuple congolais est perdant au regard de cette gigantesque entreprise. UN والخاسر الوحيد في هذا النشاط التجاري الضخم هو الشعب الكونغولي.
    Le nombre des ménages dont le chef est une femme augmente sensiblement en temps de guerre, beaucoup de femmes perdant leur mari du fait des hostilités, étant sans contact aucun avec lui ou étant mariée à un homme qui prend part au conflit. UN فعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يتزايد خلال الصراع تزايدا كبيرا، إذ يفقد العديد من النساء اللواتي يترملن بسبب الحرب كل صلة لهن بأزواجهن، أو يكون أزواجهن هم أنفسهم ناشطين في ساحة الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more