Cependant, l'Organisation, comme toute oeuvre humaine, est loin d'atteindre la perfection. | UN | ومع ذلك، فإن المنظمة، شأنها شأن أي عمل إنساني، بعيدة عن الكمال. |
Aucune nation ne peut prétendre ne pas avoir besoin de changement et de réforme dans ce cheminement vers la perfection. | UN | فليست هناك أمة يمكنها الادعاء أنها لا تحتاج إلى التغيير والإصلاح في هذه الرحلة نحو الكمال. |
Alors pourquoi se contenter d'espérer à un meilleur futur, alors que vous pouvez choisir la perfection? | Open Subtitles | فلماذا لا نأمل من أجل مستقبل أفضل عندما يمكنك اختيار هو الكمال ؟ |
Ces idéaux ne visent pas un monde de perfection, mais un monde juste, dans lequel la civilisation l'emporte sur le barbarisme et l'humanité sur la cruauté. | UN | وهذه المثالية لا تبحث عن عالم بالغ الكمال فحسب بل أيضا عن عالم الطيبة، عالم تفوق الحضارة على الهمجية، عالم انتصار الإنسانية على البربرية. |
Si on réussit tout à la perfection, on ajoute 533 jours à notre mission. | Open Subtitles | إذا فعلنا كل شيء على نحوِ مثالي سنضيف 533 يوم لمهمتنا |
Ce qui m'a le plus manqué toutes ces années où j'ai abandonné c'est la perfection de l'harmonie. | Open Subtitles | ما الذي إفتقدته أكثر في كلّ السنوات التي تخليت فيها عن هذا هو مثالية التناغم. |
Voyez, c'est là que j'ai su que Broden, n'avait aucune idée, n'avait aucune idée de ce qu'est la vrai perfection. | Open Subtitles | هنا عرفت أن برودين لا يملك أدنى فكرة هو لا يملك أدنى فكرة حول الكمال الحقيقي |
En tant que célibataire intelligente, on sait que la perfection n'existe pas, mais la vie réserve quand même des surprises. | Open Subtitles | نحن نعلم, كنساء ذكيات وعازبات بأننا لا نستطيع توقع الكمال ولكن الحياة مازالت تستطيع ان تحيرنا |
Vu l'état actuel des choses dans mon pays, la perspective d'une telle victoire est inexistante. Les obstacles politiques et administratifs qui empêchent de parvenir à une telle perfection sont tout simplement trop énormes. | UN | ولكن كما تبدو اﻷوضاع في بلادي في هذه اللحظة، لا توجد فرصة لتحقيق مثل هذا النصر الكامل، إذ أن المعوقات السياسية واﻹدارية التي تحول دون تحقيق هذا الكمال كبيرة. |
Mais ce à quoi nous aspirons, c'est à la perfection aux moindres frais, aux succès sans ignorer des questions ou des domaines importants. | UN | إلا أن ما نطمح إليه هو الكمال بأقل النفقات، والانجاز دون إغفال لمجالات أو قضايا هامة. |
Aucun traité international ne peut atteindre le niveau de perfection d'un projet d'instrument préparé par un groupe d'experts compétents. | UN | وما من معاهدة دولية يمكن أن تصل إلى مستوى الكمال الذي يمكن أن يحققه مشروع نص أعدته مجموعة ماهرة من الخبراء. |
Pourtant, les maîtres spirituels de toutes les religions et philosophies ont conçu et vécu leur quête de perfection comme une aventure exaltante et dangereuse. | UN | ومع ذلك فإن الزعماء الروحيين لجميع اﻷديان والفلسفات قد تصوروا وعاشوا سعيهم الى الكمال كمغامرة مثيرة وخطرة. |
A l'opposé, il ne faudrait pas chercher une perfection préalable, mais bien plutôt mettre au point un mécanisme susceptible d'améliorations constantes. | UN | وعلى العكس، لا ينبغي البحث عن الكمال المطلق مسبقا بل عن وضع آلية قابلة للتحسينات المتواصلة. |
Nous reconnaissons bien volontiers que ce document n'est sans doute pas parfait, mais après une décennie de blocage, nous ne recherchons pas la perfection. | UN | ونقرّ بأنه قد لا يكون كاملاً ولا يجب أن نخفي ذلك، ولكن مرة أخرى، بعد عقد من الجمود فإننا لا نسعى إلى الكمال. |
Le sport est l'un des moyens appartenant au patrimoine commun de l'humanité qui contribuent à la perfection morale et à la formation humaine. | UN | إن الرياضة إحدى موارد الإرث المشترك للبشرية وهي عوامل تحقيق الكمال الأخلاقي والتكوين الإنساني. |
Le principe de la diversité consiste à dire que le monde appartient à tous et pas seulement à ceux qui répondent à une certaine idée de la perfection ou de la normalité. | UN | ويسعى مبدأ التنوع إلى تشجيع جعل العالم في متناول الجميع وليس فقط في متناول الأشخاص المحددين بمفهومي الكمال والاستواء. |
Nous sommes simplement des explorateurs de l'infini à la poursuite de la perfection absolue. | Open Subtitles | إنّنا مجرّد مكتشفون لكيان اللانهائيّة .في سعينا نحو المثالية المطلقة |
M. perfection ? Héros de la guerre ? Dieu tout-puissant ? | Open Subtitles | سيد مثالي سيد بطل الحرب، سيد الرب في علياؤه |
C'était toi qui voulais absolument une chirurgie radicale parce que tu pensais que tu étais la perfection. | Open Subtitles | كنت أنت الشخص الذي أيد ,جراحة الإستئصال الجذري لأنك كنت تظن أنها مثالية جداً |
Pour les tueurs en série, tous les meurtres résultent dans une version améliorée de leur fantasme, une question de perfection. | Open Subtitles | ،بالنسبة للقاتلين المستسلين ينتج عن كل جريمة قتل مزيد من التدقيق ،على هواهم و سعي للكمال |
Pour ce qui est de l'obéissance à Dieu, Dieu Tout-Puissant puissant associe une perfection et une liberté humaines véritable au dévouement et à l'obédience qu'ils Lui témoignent. | UN | وفيما يتعلق بإجلال الله، فقد ربط الله عز وجل كمال البشر وحريتهم الحقيقية بتفانيهم وطاعتهم لله جل جلاله. |
Son plan est la perfection, mais ils vont le pervertir. | Open Subtitles | يجب أن نثق في ذلك , غابريل خطته متقنة ولكنهم سيتصدون لها |
Cela doit être quelque chose proche de la perfection. | Open Subtitles | في حين يلهم ويوحد كل الذين يبحرون تحته لابد أن يكون شيئاً مثالياً. |
Et je ne voudrais pas que tu dévalorises l'éternelle quête de la perfection juste parce que tu veux que tout le monde soit heureux. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ ستُرخّصُ ماذا يجب أن يَكُونُ مسعى لانهائيُ مِنْ الكمالِ فقط لأن تُريدُ العالمَ للضِحْك مَعك اللّيلة. |
Aucun pays en développement ne prétend à la perfection de son système ou de son comportement économiques. | UN | وما من اقتصاد نام متميز بكمال نظامه الاقتصادي وسلوكه الاقتصادي. |
Malgré le respect que je vous dois, vous avez exigé de nous la perfection. | Open Subtitles | بكُلّ الإحترام المُسْتَحق , , طَلبتَ أكثرنا. طَلبتَ كمالاً. |
Vous dites ça parce que vous êtes modeste, encore un aspect de votre perfection. | Open Subtitles | لاداعي , يجب عليك قول هذا بسبب أنك متواضعه وهو جانب آخر من مدى كمالك |
Nous ne pouvons pas comprendre Dieu, ni sa perfection. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نفهم الاله و كماله |
En restant sagement ici, j'aurais pu m'approcher plus de la perfection, | Open Subtitles | أعلم مقدار المثاليّة العظمى التي تُحصّلينها بمكوثكِ هنا بصمت. |
Nous ne prétendons pas à la perfection. | UN | إننا لا ندّعي أننا جئنا بوثيقة تتسم بالكمال. |