"personne n'a dit" - Translation from French to Arabic

    • لم يقل أحد
        
    • لا أحد قال
        
    • لم يقل أحداً
        
    • لم يقل احد
        
    • لا أحد يقول
        
    • لا احد يقول
        
    • لم يقل أحدهم
        
    Personne n'a dit que c'était toi, ne t'empresse pas d'accuser les autres. Open Subtitles لم يقل أحد أنه أنت، لذا لا تحاول القاء اللّوم على الآخرين
    Personne n'a dit que tu devais voyager nu. Open Subtitles لقد تأخرتي بشكل كبير لم يقل أحد بأنه يجب عليك أن تسافر و أنت عار
    Maintenant. Mais Personne n'a dit que tu ne pourras jamais re-nager. Open Subtitles فقط للوقت الحالي ، لكن لم يقل أحد بأنه ليس بإمكانك السباحة مجددا
    Et tout ce temps au Collège, Personne n'a dit un mot. Open Subtitles في ذلك الوقت بالثانوية ، لا أحد قال كلمة
    Personne n'a dit que tu ne pouvais pas venir. Pourquoi la colère est-elle toujours ta première réponse ? Open Subtitles لم يقل أحداً أنّك لن تذهبين لماذا الغضب دائماً هو رَدّك الأول؟
    Personne n'a dit que j'étais parfait. Open Subtitles حسناً، لم يقل احد اننى كنت مثالياً
    Personne n'a dit que ce serait facile, mais on doit leur faire entendre raison. Open Subtitles لا أحد يقول أن هذا سيكون سهلاً ولكن نحن بحاجة لجعل الناس يستمعون إلي صوت العقل
    La vie est dure, Personne n'a dit que c'était facile. Open Subtitles الحياة قاسية, لم يقل أحد أن الأمور ستكون سهلة
    Personne n'a dit que nous devions arrêter d'essayer. Open Subtitles ولكن لم يقل أحد أنّه علينا أن نتوقف عن المحاولة
    Désolé Nemo... Personne n'a dit que la chaîne alimentaire était juste... Open Subtitles آسفة يا سمكة لم يقل أحد أن السلسة الغذائية عادلة
    Personne n'a dit que nous étions dans cette planque. Open Subtitles لم يقل أحد أننا كنا داخل هذا البيت بالتحديد
    Personne n'a dit que tu ne pouvais pas avoir d'amis. Open Subtitles لم يقل أحد أنّه ليس بإمكانكِ الحصول على أيّ أصدقاء.
    Personne n'a dit que ça devait être l'un et l'autre. Open Subtitles لم يقل أحد بأنه يجب أن نحب بعضنا
    Personne n'a dit que ce serait facile. C'est à nous. Et à personne d'autre. Open Subtitles ، لم يقل أحد أن الأمر سيكون لعب و لهو إنها مهمتنا ، مهمتنا و ليس مهمة أحد آخر
    Personne n'a dit le contraire. Open Subtitles لا يوجد عيب فى أن يكون المرء صاحب محل لم يقل أحد ذلك يا جورج
    Mrs. Zajac! Personne n'a dit que je ne pouvais pas parler. Open Subtitles لا أحد قال ممنوع لي التحدث نحن على الهواء في الموقع
    Personne n'a dit qu'il ne te croyait pas, ma puce. Open Subtitles لا أحد قال أنه لا يصدقك، حبيبتي
    Personne n'a dit que ça serait facile, mais on doit se mettre au boulot. Open Subtitles لم يقل أحداً أن سرقة القائمة آمر هين لكن سنستطيع إنجاح الأمر
    Personne n'a dit que ça ne serait pas pénible. Open Subtitles لم يقل أحداً أن الأمور لن تزداد قبحاً
    Personne n'a dit qu'on vivrait à jamais. Allons-y. Open Subtitles لم يقل احد باننا سوف نعيش الى الابد
    Personne n'a dit que ce serait glamour. Open Subtitles لم يقل احد ان الامر سيكون ساحراً
    - Personne n'a dit "impressionnant". - Reed, vous êtes le second meilleur chez américain. Open Subtitles لا أحد يقول مذهل ريد ، أنت ثان أفضل شيف في أمريكا
    Personne n'a dit qu'un lâche ne peut pas bien écrire. Open Subtitles لا احد يقول بأن الجبان يصنع كاتباً عظيم
    Personne n'a dit que le système était parfait, si ? Open Subtitles حسناً ، لم يقل أحدهم أن النظام كان متكامل ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more