"perte du" - Translation from French to Arabic

    • سقوط
        
    • الإياب
        
    • خسارة
        
    • خسائر الإيرادات
        
    • حدوث فقد في
        
    • بخسائر في
        
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    perte du droit au paiement des frais de voyage de retour UN سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة الإياب
    perte du droit au paiement des frais de voyage de retour UN سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة الإياب
    La perte du cargo aurait pu sévèrement ébranler notre crédibilité. Open Subtitles خسارة الشحنة كان يمكن أن يضعف مصداقيتنا بشدة
    c) Les dommages matériels et la perte de revenus, y compris la perte du potentiel de gains; UN (ج) الأضرار المادية وخسائر الإيرادات، بما فيها خسائر الإيرادات المحتملة؛
    Il ne doit être constaté ni déformation permanente qui rende le grand emballage impropre au transport, ni perte du contenu. UN عدم حدوث أي تشوه دائم يجعل العبوة الكبيرة غير مأمونة للنقل، وعدم حدوث فقد في المحتويات.
    perte du droit au paiement des frais d'expédition d'envois non accompagnés ou des frais de déménagement UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    perte du droit au paiement des frais d'expédition d'envois non accompagnés ou des frais de déménagement UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    perte du droit au paiement des frais d'expédition d'envois non accompagnés ou des frais de déménagement UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    Article 46 perte du droit d'invoquer la responsabilité 147 UN المادة 46 سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 183
    Article 12 perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application 202 UN المادة 12 سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 243
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Il traite de la perte du droit de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    perte du droit au paiement des frais de voyage de retour UN سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة الإياب
    perte du droit au paiement des frais de voyage de retour UN سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة الإياب
    perte du droit au paiement des frais de voyage de retour UN سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة الإياب
    La perte du pétrole a entraîné une diminution des réserves de change et une dépréciation de la monnaie. UN وقد أدت خسارة النفط إلى الانخفاض في احتياطيات النقد الأجنبي وانخفاض قيمة العملة.
    Nous traversons de graves difficultés dues à la perte du traitement préférentiel sur les marchés agricoles. UN ونواجه انتكاسات حادة نتيجة خسارة المعاملة التفضيلية في الأسواق الزراعية.
    Le gain de M. Arafat est la perte du peuple palestinien. UN فمكسب السيد عرفات خسارة للشعب الفلسطيني.
    c) Les dommages matériels et la perte de revenus, y compris la perte du potentiel de gains; UN (ج) الأضرار المادية وخسائر الإيرادات، بما فيها خسائر الإيرادات المحتملة؛
    Il ne doit être constaté ni déformation permanente qui rende le grand emballage impropre au transport, ni perte du contenu. UN عدم حدوث أي تشوه دائم يجعل العبوة الكبيرة غير مأمونة للنقل، وعدم حدوث فقد في المحتويات.
    193. Inter Sea n'a fourni aucune pièce justificative à l'appui de sa réclamation pour perte du matériel technique qu'elle affirme avoir dû abandonner en Iraq lorsque son personnel a évacué le bureau de Mina Al Bakr. UN 193- لم تقدم إنتر سي أي أدلة مستندية لدعم مطالبتها المتعلقة بخسائر في المعدات التجارية التي تدعي أنها أُجبرت على تركها في العراق عندما غادر موظفو مكتبها ميناء البكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more