En réalité, le texte du passage pertinent de l'avis se lit ainsi : | UN | وفي الواقع فإن نص الجزء ذي الصلة من القضية هو كما يلي: |
De l’avis du groupe de travail intersessions, le projet de résolution faciliterait l’examen par la Commission du point pertinent de l’ordre du jour. | UN | ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال. |
14. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquanteseptième session au titre du point pertinent de l'ordre du jour. | UN | تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
Elle a également décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa soixante-deuxième session, au titre du point pertinent de l'ordre du jour. | UN | وقررت اللجنة أيضاً مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
Le paragraphe pertinent de ce rapport est libellé comme suit : | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
Le paragraphe pertinent de ce rapport est libellé comme suit : | UN | وفيما يلي نص الفقرات ذات الصلة من ذلك التقرير: |
Le passage pertinent de la sentence est reproduit plus haut au paragraphe 10. | UN | ويرد الجزء ذو الصلة بالموضوع في الفقرة 10 أعلاه. |
Des propositions, y compris des projets de convention internationale, ont été présentées au titre du point pertinent de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ولقد قدمت مقترحات، كان منها مشاريع لاتفاقية دولية، في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Le Gouvernement a fourni une copie de l'article pertinent de la Constitution, pour information. | UN | وقدمت الحكومة للإعلام نسخة من الجزء ذي الصلة من الدستور. |
Nous attachons beaucoup d'importance aux activités de suivi de l'Année et nous présenterons un projet de résolution au titre du point pertinent de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ونحــن نعلق أهمية كبيرة على متابعة هذه السنة وسنقدم مشروع قرار في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال الجمعية العامة. |
2. Décide aussi de rester saisi de la question au titre du point pertinent de l'ordre du jour. | UN | 2- يقرر أيضاً إبقـاء هذه المسألـة قيد نظره في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
Le résultat de leurs discussions informelles a été porté à l'attention de la Conférence au cours de l'examen du point pertinent de son ordre du jour. | UN | وأُطلع المؤتمر على محصلة المناقشات غير الرسمية خلال مناقشة البند ذي الصلة من جدول أعماله. |
7. Décide d'examiner cette question à sa cinquante—cinquième session au titre du point pertinent de l'ordre du jour; | UN | ٧- تقرر أيضا النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال؛ |
12. Décide de poursuivre l''examen de la question à sa cinquante-huitième session, au titre du point pertinent de l''ordre du jour. | UN | 12- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
17. Décide de poursuivre l''examen de cette question à sa cinquante-huitième session au titre du point pertinent de l''ordre du jour. | UN | 17- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
13. Décide d''examiner de nouveau la question des travaux de la Sous-Commission à sa cinquante-huitième session, au titre du point pertinent de l''ordre du jour. | UN | 13- تقرر النظر مرة أخرى في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
Le paragraphe pertinent de ce rapport se lit comme suit : | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
Le paragraphe pertinent de ce rapport est ainsi libellé : | UN | وفيما يلي نص الفقرة ذات الصلة من ذلك التقرير: |
L'assistance qui a été fournie est examinée en regard du paragraphe pertinent de l'Accord d'Accra. | UN | ويجري وصف المساعدة المقدمة في الفقرة ذات الصلة من اتفاق أكرا. |
Le rapport pertinent de la Sixième Commission fait l'objet du document A/48/612. | UN | وتقرير اللجنة السادسة ذو الصلة يوجد في الوثيقة A/48/612. |
Le Rapporteur spécial considère donc pertinent de fournir au Conseil les informations suivantes. | UN | ولذلك يرى المقرر الخاص أن من الملائم تزويد المجلس بالمعلومات المدرجة أدناه. |
Le rapport pertinent de la Sixième Commission est publié sous la cote A/50/643. | UN | ويحمـــل تقرير اللجنة السادسة المتصل بالموضوع الرمز A/50/643. |
Le Président du Comité consultatif présente le rapport pertinent de ce comité. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية تقرير تلك اللجنة ذا الصلة. |
Tout ensemble de données pertinent de nature à accroître la densité de la couverture | UN | أية مجموعات بيانات ذات صلة من شأنها زيادة التغطية |
Toutefois, certains doutent fortement qu'il soit pertinent de suivre l'exemple des médicaments essentiels dans ce cas, étant donné la vaste gamme de technologies propres et respectueuses de l'environnement; | UN | إلا أن بعضهم يشكك بشدة في أن يكون الاقتداء بنموذج الأدوية الأساسية ذا صلة في هذه الحالة، بالنظر إلى وجود طائفة واسعة من التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً؛ |
Premièrement, le Comité a relevé que deux contrats concernaient des projets nouveaux qui, selon le témoin pertinent de l'Université, n'avaient pas trait à la réparation de dommages causés durant l'invasion et l'occupation. | UN | إذ حدد الفريق أولا عقدين لتنفيذ مشروعين جديدين أقر الشاهد الذي أدلى بإفادته لصالح الجامعة بأنهما لا يتصلان بإصلاح اﻷضرار التي حدثت خلال فترة الغزو والاحتلال. |