"peut-être qu'" - Translation from French to Arabic

    • ربما
        
    • ربّما
        
    • لربما
        
    • لَرُبَّمَا
        
    • رُبما
        
    • لربّما
        
    • وربما
        
    • لعلّه
        
    • رُبَّمَا
        
    • فربما
        
    • لعله
        
    • لعل
        
    • لعلّ
        
    • لعلّها
        
    • فربّما
        
    Je me demandais juste si tu pouvais jeter un oeil sur ce qu'on a, Peut-être qu'on pourrait réfléchir ensemble, Open Subtitles إنظري، كنت أتسائل إذا كنت تستطيعين القاء نظرة على الذي لدينا ربما نستطيع ان نتعاون
    Peut-être qu'il est temps de voir si l'expérience va marcher. Open Subtitles ربما حلن الوقت لنرى إن كانت التجربة ستعمل
    Peut-être qu'il y a un lien entre les filles du porno et ces corps. Open Subtitles ربما يكون هناك علاقة بين الفتيات في الأشرطة الإباحية و ضحايانا
    La désunion a fonctionné. Peut-être qu'à présent on peut faire... Open Subtitles حلّ الوصال نجح ربّما بوسعنا الآن وضع خطط
    Peut-être qu'Haverstock a tué Vivian parce qu'il savait qu'elle allait le quitter pour Ben. Open Subtitles ربما هافرستوك قتل فيفيان لأنه عرف إنها ستهجره من أجل بن
    Moi par contre, qui te parle là, je suis Peut-être qu'une manifestation de ta folie. Open Subtitles أنا أتكلم معكَ من جهة أخري ربما أكون مجرد نمط من مظاهر
    Pas vraiment, mais si on répand un peu de mauvaise info à propos de ce gars Peut-être qu'il fera profil bas. Open Subtitles ليس تماماً, لكن إذا نشرت بعض المعلومات الخاطئة بخصوص ذلك الرجل عبر الموجات الهوائية ربما سوف يختفي
    Eh bien, Peut-être qu'on devrait aller dans ce resto français alors. Open Subtitles حسناً، ربما يجب أن نذهب إلى ذلك المكان الفرنسي.
    Uh, on attrape tous les deux facilement des bleus, alors Peut-être qu'on devrait attendre et s'entraîner avant d'utiliser le fouet. Open Subtitles حسنا، كلانا يحصل على كدمات بسرعة، لذا ربما ينبغي ان ننتظر و نقطع طريقنا الى السوط.
    Peut-être qu'il essayera de la ramener à D.C. sans moi. Open Subtitles ربما سيحاول أن ينقلها . إلى العاصمة بدوني
    Peut-être qu'il y a une autre copie du dossier, d'accord ? Open Subtitles ربما توجد نسخة اخرى للملف في الخارج مفهوم ؟
    Peut-être qu'il y a d'autres munitions qu'on ne voit pas/ Open Subtitles ربما هناك شكل اخر من الذخائر نحن نجهلها.
    Peut-être qu'on va juste rester chez moi à la place. Open Subtitles ربما يمكننا التسكع في منزلي بدلاً من ذلك
    Peut-être qu'il voulait son poste ou qu'ils avaient une aventure. Open Subtitles ربما أراد وظيفتها او أنهما يقيمان علاقة عاطفية
    Peut-être qu'il a quelque chose à faire avec votre validation des illusions de Darby , qui a alors décenché son passage psychotique . Open Subtitles ربما كان لديه أن تفعل شيئا معك التحقق من الأوهام داربي، و والتي تسببت لها ثم نوبة جنون.
    Peut-être qu'on essaye d'obtenir une réponse en étant au mauvais endroit. Open Subtitles ربما نحاول أن نستقبل استجابة منها في المكان الخاطئ
    Peut-être qu'on peut l'utiliser pour trouver les voleurs de corps. Open Subtitles ربما يمكننا إستخدامها للمساعدة في إيجاد خاطفي الجثث
    C'est peut-être ce qui a tué votre homme. Peut-être qu'il coopérait et quelqu'un l'a découvert. Open Subtitles ربّما هذا ما تسبب بمقتل رجلكما، ربّما كان يتعاون وإكتشف أمره أحد.
    Peut-être qu'il ne l'évitait pas. Peut-être qu'il se passait autre chose. Open Subtitles ربّما لمْ يكن يتجنّبها، ربّما هُناك أمر آخر يجري.
    Ce gars-là s'est fait saisir ; Peut-être qu'il m'a vu. Je travaillais sur sa maison. Open Subtitles هذا الرجل قد تم الحجز على منزله لربما رأني أعمل على منزله
    Eh bien, Peut-être qu'elle n'a tout simplement pas envie de finir malveillante, folle ou morte. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا هي فقط لا أردْ الإِنتِهاء الميت أو المجنون أو الشريّر.
    Peut-être qu'elle a juste besoin de se calmer un peu. Open Subtitles رُبما فقط تحتاج أن تُروح عن نفسها قليلاً.
    Peut-être qu'il faut être un peu abîmé avant de pouvoir évoluer. Open Subtitles لربّما ينبغي أن نجنَّ قليلاً قبلَ أن نبدأ بالارتقاء
    Peut-être qu'une certaine incitation, notamment financière, doit être envisagée afin de les amener à inscrire les femmes en tête de liste. UN وربما يتعين تقديم بعض أشكال الحوافز، مثل الحوافز الضريبية، من أجل وضع النساء في ترتيب أعلى على القوائم.
    Peut-être qu'il est toujours là, sous toute cette folie, même si cette folie est très ancrée. Open Subtitles أقصد، لعلّه ما زال موجودًا أسفل كلّ هذا الجنون، لكنّ الجنون سميك جدًّا.
    Tu verras Peut-être qu'il y a des options moins dramatiques. Open Subtitles رُبَّمَا سَتُدركُين أن هناك بعض الخيارات القليله المثيرة
    Comme on a la maison pour nous tout seul, Peut-être qu'on pourrait... faire quelque chose, qu'on ne fait pas d'habitude. Open Subtitles بما أننا وحدنا في البيت فربما ترغب في أن نقوم بأشياء تتوجّب أن نكون لوحدنا ؟
    Peut-être qu'on devrait détruire les preuves tant que nous en avons encore le temps. Open Subtitles لعله يجدر بنا تدمير الدليل بيمنا لايزال لدينا متسعٌ من الوقت
    Peut-être qu'il existe une ou deux choses que je sais et pas toi. Open Subtitles لعل هناك شيئًا أو اثنين أعرف أنك لا تعرفهما
    Peut-être qu'en mourant, une femme préhistorique a effacé la descendance dont tu fais partie. Open Subtitles لعلّ قد انجبتك امرأة لاتنتمي للحقبة التاريخية قبل أن ينتهِ أجلها.
    Peut-être qu'ils ont repris un espèce de cycle ? Open Subtitles أجل، فلعلّهم يبدؤون من جديد؟ لعلّها دورة من نوع ما؟
    Si on ne peut pas éteindre le feu, Peut-être qu'on peut l'empêcher de s'étendre jusqu'au réservoir. Open Subtitles حسناً، إذا لمْ يكن بإمكاننا إخماده، فربّما بإمكاننا منعه من الإنتشار لخزان الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more