"peut-être que si" - Translation from French to Arabic

    • ربما لو
        
    • ربما إذا
        
    • ربما اذا
        
    • ربما إن
        
    • ربّما لو
        
    • ربّما إن
        
    • لَرُبَّمَا إذا
        
    • رُبما إذا
        
    • ربما ان
        
    • ربما أستطيع
        
    • ربما فعلت
        
    • ربما لدينا
        
    • ربما سأفعل
        
    • ربّما إذا
        
    • وربما الآن لو
        
    Peut-être que si tu avais fait ton boulot en me gardant libre à la base... Open Subtitles ربما لو كنت تريد إنهاء عملك ولم تبقني خارجا في المقام الأول
    Peut-être que si tu le vois ailleurs, tu le verras autrement. Open Subtitles ربما لو رأيته في بيئة ثانية ستتغير نظرتك له
    Peut-être que si je l'avais fait, elle serait toujours en vie. Open Subtitles لا, ربما لو فعلت لكانت ماتزال على قيد الحياة
    Et Peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. Open Subtitles و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه
    Peut-être que si tu essayes d'être parfait, tu rates quelque chose, les moments entre. Open Subtitles ربما اذا حاولت أن تكون مثالي تفقد كل شيء اللحظات الأخرى
    Peut-être que si nous pouvions l'atteindre, il pourrait être fait ensemble. Open Subtitles ربما إن أستطعنا الوصول إليه قد نستطيع تغييره بأكمله
    Peut-être que si vous vous appliquiez, vous pourriez vendre un roman pour un million de $ au lieu d'une pipe pour 20$. Open Subtitles ربّما لو طبّقتِ الأمر بنفسكِ، لكنتِ قد بعتِ رواية مقابل مليون دولار بدلاً من بيجامات نوم بـ20 دولار.
    Peut-être que si tu n'avais pas grandi à Pasadena, avec tous les avantages que ça présente... Open Subtitles لا يمكن للجميع العيش في قصر في باسادينا ربما لو لم تعش هناك
    Peut-être que si Julie accouchait d'un jeu vidéo ou d'un site porno, mais tu n'es certainement pas prêt pour ça ! Open Subtitles ربما لو ان جولي ستلد لعبة فيديو او موقع إباحي جديد لكن يستحيل ان تكون جاهزا لهذا
    Peut-être que si tu avais pris une seconde de ton précieux temps pour la passer seule avec moi, tu aurais pu voir que je ne t'ai pas jugée. Open Subtitles ربما لو استغرقت ثانية واحدة من خطتك في تفادي قضاء ثانية واحدة معي فلربما كنت لاحظت أني لم احكم عليك على الإطلاق
    Peut-être que si on parlait plus fort, les putes d'à côté apprendront quelque chose. Open Subtitles ربما لو تحدثنا بصوت أعلي العاهرات في الغرفة المجاورة سيتعلمون شيئاً
    Peut-être que si toi et maman m'aviez un peu plus écoutée... et aviez vécu plus sainement... elle serait peut-être encore là. Open Subtitles أتعلم ربما لو استمعتما أنت وأمي لي قليلاً وحافظتما على نفسيكما أكثر ربما كانت لاتزال معنا هنا
    Peut-être que si j'arrive à faire gagner ce concours à une certaine fille je pourrais retrouver le respect de ma femme. Open Subtitles و الإناء؟ ربما لو كان بإمكاني تدريب سيدة صغيرة لتربح في هذا الحفل يمكنني إستعادة إحترام زوجتي
    J'ai écrit cet article sur Bruce Hendrie qui se retirait de l'élection, donc Peut-être que si vous aviez besoin d'un journaliste pour Open Subtitles كتبت أن قطعة حوالي بروس هندري التسرب من سباق الحاكم، لذلك ربما إذا كان لديك أي شيء سياسي
    Peut-être que si on ajuste les valeurs dans cette séquence là... Open Subtitles ربما إذا قمنا بتعديل القيم في هذه السلسلة هنا
    Peut-être que si vous n'étiez pas chargés de tant d'offrandes. Open Subtitles أوه، ربما إذا لَمْ تُرهَقْوا كثيراً فى القرابين،
    Peut-être que si je vous touche en même temps, vous allez y retourner. Open Subtitles ربما اذا لمست كلاكما في نفس الوقت ستتبادلون
    Peut-être que si elle reçoit un message de vous, elle rappellera. Open Subtitles ، ربما إن تلقت رسالة منك قد تعاود الإتصال
    Peut-être que si vous vous concentriez un peu sur les menaces extérieures plutôt que votre chasse aux sorcières, vous auriez attrapé cet homme nous épiant dans le champs. Open Subtitles ربّما لو ركّزتما أكثر على التهديدات الخارجيّة عوض الاتّهامات الجزافيّة لأمسكتما بهذا الرجل .وهو يتجسس علينا في الحقول
    Peut-être que si le PDG avait été là, ils auraient été plus attentifs. Open Subtitles ربّما إن كان المدير التنفيذي هنا لكانوا أعطوا المزيد من الإهتمام
    Peut-être que si tu venais travailler au lieu de gaspiller ton temps et de l'argent au zoo pour opérer un gorille... Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا جِئتَ لعَمَل بدلاً مِنْ أنْ يُهدرَ وقتَ ومال في حديقةِ الحيوانات يَشتغلُ على بَعْض القردِ...
    Peut-être que si vous canalisez vos sentiments en autre chose que des balles, ça pourrait... Open Subtitles ـ ضعي السلاح جانباً ـ أجل رُبما إذا قُمتِ بنقل مشاعرك إلى شيء ما عدا الرصاص
    Eh bien, on était d'accord, en fait, que Peut-être que si papa n'a jamais appris à survivre par lui-même c'est parce que tu lui criais toujours après, et le poussait hors du chemin et faisant tout pour lui. Open Subtitles نحن اتفقنا في الحقيقة انه ربما ان السبب في ان ابي لم يتعلم ابدا كيف يعتمد على نفسه
    - Peut-être que si. J'ai eu un mail du siège qui me dit que t'as eu une promotion. Open Subtitles ربما أستطيع فقد وردتني رساله إلكترونيه من الشركه
    Je ne me souviens pas l'avoir dit. Peut-être que si. Open Subtitles لا أتذكر أنني ذكرت ذلك قط، ربما فعلت
    - Peut-être que si. Si on va dans ce nid. Open Subtitles ربما لدينا إن أردنا الذهاب للعش
    Peut-être que si. Mais tu veux dire que, Open Subtitles ربما سأفعل , لكن ماقصدك ؟
    Peut-être que si je peux en expliquer une, je pourrais trouver qui a vraiment tué ma mère. Open Subtitles ربّما إذا أمكنني تفسير واحدةً، فلعلّي أجد قاتل أمّي الحقيقيّ.
    Peut-être que si je peux comprendre, je pourrai rentrer chez moi. Open Subtitles وربما الآن لو عملت بالأسباب، أستطيع العودة إلى وطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more