Alors on survivra à la tempête dans le bunker du phare. | Open Subtitles | إذاً أعتقد أننا سنخرج من العاصفة في قبو المنارة |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, lorsqu'ils ont été proposés la première fois, ont été perçus comme un phare pour les femmes du monde entier. | UN | وعندما اقتُرحت الأهداف الإنمائية للألفية لأول مرة، كان يُنظر إليها على أنها المنارة بالنسبة لنساء العالم. |
Les capitaines et les équipages qui ne respectent pas les signaux émis par le phare risquent, en règle générale, de faire sombrer leur navire, souvent en mettant en danger leur propre vie. | UN | فالقباطنة والبحارة الذين لا يحترمون اشارة المنارة عادة ما يعرضون سفينتهم للخطر، بل غالبا ما يعرضون حياتهم نفسها للخطر. |
La création d'une cour criminelle internationale étant un projet phare, il devra refléter une véritable entente des États. | UN | ذلك أن إنشاء محكمة جنائية دولية مشروع بمثابة منارة وينبغي أن يعكس تفاهما حقيقيا بين الدول. |
La réponse au mystère de la cassette et des cercles se trouve au phare. | Open Subtitles | والاجابة بالشريط تتوقف على الاشارات الصادرة من الفنار |
Je crois qu'aucun État Membre ne peut se permettre d'ignorer les signaux et les avertissements clairs de ce phare. | UN | وأعتقد أنه ليس بوسع أية دولة عضو أن تتجاهل اﻹشارات والتحذيرات الواضحة التي ترسلها المنارة. |
Ils restent notre phare. | UN | وما زالت هذه المبادئ هي المنارة التي تهدينا. |
Une nuit... le genre de nuit qui vous gèle jusqu'aux os, je me rendais au phare avec un ragoût et du pain pour mon père. | Open Subtitles | تلك القشعريرة التي تنخر عظامكم، كنتُ أسير نحو المنارة لأجلب لوالدي بعض الحساء والخبز. |
Et le phare était juste là. | Open Subtitles | وكانت المنارة أمامي، التي كنت أبحث عنها. |
Morty , si je peux atteindre le sommet du phare, Je pourrai envoyer le signal et ta sœur sera en mesure d'envoyer le convoi. | Open Subtitles | ما إذا استطعت الوصول لقمّة تلك المنارة يمكنني وإرسال إشارةٍ منها، فبإمكان أختك إطلاق حزمتنا. |
Pousser un vieux gardien de phare dans les escaliers , ça déchire. | Open Subtitles | الدفع بالمسؤول عن المنارة أمر في غاية الروعة. |
Le phare, le quai, le ranch, ce restaurant. | Open Subtitles | ..المنارة ، حوض السفن ، المزرعة .والمطعم |
Là-bas, il y a un phare... où vont les malades d'amour. | Open Subtitles | سمعت ان هناك منارة, يذهب أليها من كُسرت قلوبهم. |
La résistance du peuple haïtien plonge ses racines dans un passé historique où luit jour et nuit le phare de la liberté. | UN | إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليلا ونهارا. |
Sur l'un de ces îlots, Sombrero, le Département du commerce du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a installé un phare. | UN | وتقوم وزارة التجارة بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بتشغيل محطة منارة على جزيرة سومبريرو، وهي إحدى الجزر القريبة من الشاطئ. |
Quatre sont H.S. Celles du phare fonctionnent. | Open Subtitles | لدينا أربعة لا يعملون ولكن لدينا كاميرا الفنار |
Il était une fois, une magnifique gardienne de phare. | Open Subtitles | حَسناً، في قديم الزمان، كان هناك مراقب فنار جميل. |
Sur tous ces points, l'Union européenne s'est engagée à jouer un rôle phare pour aider à répondre aux besoins spécifiques de l'Afrique. | UN | والاتحاد الأوروبي، بصدد هذه النقاط جميعا، ملتزم بتأدية دور ريادي في المساعدة على تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا. |
Depuis les années 1990, associé à de nombreux projets dans le cadre du programme phare du Conseil de l'Europe et d'autres instances européennes | UN | وشارك منذ التسعينيات في العديد من مشاريع برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا ومشاريع مجلس أوروبا وغيرها من المشاريع الأوروبية. |
Elle contribue en particulier, directement ou dans le cadre des programmes phare et TACIS de l'Union européenne, à améliorer la sûreté des installations nucléaires des États d'Europe centrale et orientale et des États membres de la CEI. | UN | وهي تساهم بصفة خاصة، سواء مباشرة أو في إطار برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة التشكيل الاقتصادي وبرنامج تقديم المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا التابعين للاتحاد الأوروبي، وتحسين أمان المنشآت النووية بدول وسط وشرق أوروبا وبالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Je t'ai raconté l'histoire de la belle gardienne du phare? | Open Subtitles | إلم أخبرك أبداً القصه عن مراقب الفنارِ الجميل؟ |
Le maintien de la paix, qui demeure l'activité phare de l'ONU, ne cesse d'évoluer. | UN | إن حفظ السلام، الذي لا يزال يشكّل نشاطاً رائداً للأمم المتحدة، يتطورً باستمرار. |
avec un faisceau de phare de temps en temps. | Open Subtitles | ... مع بعض المصابيح الأمامية تظهر أحيانا في ذلك. |
Une voiture avec un seul phare. Tu es content maintenant ? | Open Subtitles | سيارة ذات مصباح أمامي واحد هل أنت سعيد الآن؟ |
Un connard m'est rentré dedans et m'a bousillé un phare. | Open Subtitles | ان هناك حقيراً دعمها قبل اسبوع تقريباً لذا هنالك نور امامي واحد فقط |
"Vous ne pouvez pas conduire avec un phare cassé." | Open Subtitles | إنه لا يمكنك القيادة لأنّ أضواء السيارة المحطمة. |
Le mec s'appelle On. Comme il avait un phare,.. | Open Subtitles | ولقبه يجيء من مدينة فارا |
Ce sera un lieu phare. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الميجور فلاق |