Le Gouvernement du Myanmar a indiqué qu'en 2002, l'État avait consacré 0,4 % du PIB à l'enseignement primaire. | UN | وأفادت الحكومة أن نسبة 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي قد أنفقت على التعليم الابتدائي في عام 2002. |
En 2013, la croissance du PIB à l'échelle régionale devrait de nouveau s'accélérer et atteindre les 6,1 %. | UN | ومن المتوقع في عام 2013 أن يتسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي مرة أخرى ليصل إلى 6.1 في المائة. |
Aujourd'hui, nous affectons 8,3 % de notre PIB à ces dépenses, contre 2,8 % en l'an 2000. | UN | واليوم، نخصص نسبة 8.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذه النفقات، مقابل 2.8 في المائة منه سابقاً. |
La Namibie est l'un des pays qui consacre le plus fort pourcentage de PIB à des dépenses publiques telles que l'éducation et la santé. | UN | وتعتبر ناميبيا من بلدان العالم التي تنفق أكبر حصة من الناتج المحلي الإجمالي على النفقات العامة مثل النفقات على قطاعي التعليم والصحة. |
Il a déjà atteint l'objectif qui consistait à consacrer 4 % du PIB à l'éducation d'ici à 2012; | UN | وفي الوقت نفسه، حققت الحكومة هدفها المتمثل في إنفاق 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التعليم بحلول عام 2012؛ |
Il s'est engagé, en faisant appel aux sources publiques et privées, à affecter 6 % du PIB à l'éducation. | UN | والحكومة ملتزمة بأن توفِّر للتعليم 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من المصادر الحكومية ومن المصادر الخاصة. |
D'après les projections, en Chine, les besoins atteindraient 3,3 % du PIB en 2020 et 5,2 % du PIB à l'échéance de 2030, date à laquelle tous les objectifs seraient atteints. | UN | ومن المتوقع أن تصل الاحتياجات في الصين إلى 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2020 و 5.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2030، عندما تتحقق جميع الأهداف. |
Les pays développés devraient donc pleinement respecter leurs engagements en matière de développment, en particulier leur promesse d'allouer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). | UN | وبناء على ذلك ينبغي للبلدان متقدمة النمو أن تفي تماما بالتزاماتها الإنمائية، لا سيما تعهدها بتخصيص 0,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية. |
La Norvège entendait maintenir sa politique consistant à consacrer au moins 1 % de son produit intérieur brut (PIB) à l'aide au développement. | UN | وستدعم النرويج سياسة تخصيص ما لا يقل عن نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Il contribue à la formation du PIB, à hauteur de 75 %. | UN | ويساهم هذا القطاع بنسبة 75 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les dépenses de santé passent de 2,92 % du PIB à au moins 5 % d'ici à 2013. | UN | زيادة النفقات الصحية من 2.92 في المائة حاليا إلى ما لا يقل عن 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2013. |
Dépenses du PIB à prix courants | UN | نفقات الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية |
Il faut donc impérativement que les pays industrialisés respectent leur engagement de consacrer 0,7 % du PIB à l'aide publique au développement. | UN | ولذا، كان أساسياً أن تتقيَّد البلدان الصناعية بتعهّدها تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Selon des chiffres du PNUD pour 1990, les pays les moins avancés, groupe dont fait partie le Cambodge, consacrent en moyenne 1,9 % du PIB à la santé. | UN | ووفقا لأرقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 1990، تنفق أقل البلدان نموا، وهي مجموعة من البلدان تضم كمبوديا، ما متوسطه 1.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصحة. |
Toutefois, le monde arabe alloue 0,2 % de son PIB à la recherche-développement, alors que la moyenne mondiale est de 1,4 %. | UN | بيد أن العالم العربي ينفق 0.2 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي على البحث والتطوير، في حين يصل المتوسط العالمي 1.4 في المائة. |
Les Pays-Bas consacrent plus de 0,7 % de leur produit intérieur brut (PIB) à l'aide publique au développement depuis plus de 30 ans. | UN | لقد أنفقت هولندا ما يربو على 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية لما يربو على 30 عاما. |
À cet égard, les nations développées doivent, de toute urgence, tenir leur promesse d'affecter 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين على الدول المتقدمة النمو أن تفي عاجلا بوعودها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les pays riches en particulier devraient consacrer 0,7 % de leur PIB à l'APD. | UN | وبوجه خاص، ينبغي أن تسخر البلدان الغنية 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En Afrique subsaharienne, les recettes publiques, si l'on exclut les dons reçus, ont diminué, passant de 25,1 % du PIB à 21 % en 2009. | UN | وفي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، ككل، انخفضت الإيرادات الحكومية، باستثناء المِنح، من 25.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2008 إلى 21 في المائة في 2009. |
78. Le Kenya est un importateur net de pétrole et consacre environ 4 % de son PIB à l'importation de produits pétroliers. | UN | 78- وكينيا بلد مستورد صاف للنفط وينفق حوالي 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة على استيراد منتجات النفط. |
Consacrer 1 % du PIB à l'investissement dans la recherche-développement semblait être un minimum pour enclencher des processus d'innovation. | UN | وأفاد الحضور بأن تخصيص 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأغراض الاستثمار في البحوث والتطوير يعد الحد الأدنى لدفع عمليات الابتكار. |
La dette publique est passée d'environ 30 % du PIB à près de 42 % en 1998. | UN | وازداد الدين العام من حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى قرابة 42 في المائة بحلول عام 1998. |
236. Le Comité prend acte de l'engagement de l'État partie d'affecter d'ici à 2013 0,7 % de son PIB à l'aide publique au développement en conformité avec les politiques convenues au niveau international. | UN | 236- وتقـدر اللجنـة التزام الدولـة الطرف بأن تحقـق بحلـول عام 2013 رصـد ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمِنَح للمساعدة الإنمائية الرسمية وفقاً للسياسات المتفق عليها دولياً. |