Toutefois, d'après les écrits de l'immortel Platon, plusieurs siècles avant Jésus-Christ, | UN | بيد أنــه، وطبقا لكتابات أفلاطون الخالد، قبل قرون عديدة من مولد المسيح، |
Nous ne croyons pas que quiconque dans le monde d'aujourd'hui soit en quête de l'Utopie telle que décrite dans la République de Platon ou la " ville idéale " de Farabi. | UN | لا نعتقد أن أحدا يسعى اليوم لتحقيق اليوطوبيا في العالم كما ارتآها أفلاطون في جمهوريته أو الفارابي في مدينته الفاضلة. |
Projet Platon pour la diffusion des droits de l'enfant et l'encouragement de l'épargne | UN | أفلاطون لنشر حقوق الطفل وتشجيع الادخار المتطوعين |
Platon disait que seuls les hommes éduqués devaient gouverner. | Open Subtitles | حسنا ,بلاتو قال ان القيادة يجب ان تترك للمتعلمين0 |
Il fait ses humanités, parle de Platon. | Open Subtitles | انه يدرس الكلاسيكيات هو و اوسكار يناقشون امر افلاطون |
Amrou Othman, Programme de lutte contre les stupéfiants, Platon pour la promotion de l'épargne, volontariat | UN | عمرو عثمان برامج مناهضة المخدرات، أفلاطون لتشجيع الادخار، التطوع |
Programme < < Platon > > pour la diffusion de la culture des droits de l'enfant et de l'éducation financière et sociale: | UN | برنامج أفلاطون لنشر ثقافة حقوق الطفل والتعليم المالي والاجتماعي |
Programme Platon pour la diffusion de la culture des droits de l'enfant et de l'éducation financière et sociale | UN | برنامج أفلاطون لنشر ثقافة حقوق الطفل والتعليم المالي والاجتماعي |
Dans le monde tel qu'il est, les Etats ne sont manifestement pas les gardiens envisagés par Platon. | UN | على العالم حولنا، يتضح أن الدول ليست حراس أفلاطون. |
Vous incarnez la vérité selon laquelle, comme l'a écrit Platon il y a 2 400 ans, toute société qui n'exploite pas les talents de ses femmes est une société qui gaspille la moitié de ses ressources. | UN | وأنتم تجسدون الحقيقة التي كتب عنها أفلاطون منذ 2400 سنة، وهي أن أي مجتمع لا يستفيد من مهارات نسائه يبدد نصف موارده. |
Il etait moche, Platon gros et Aristote maniere. | Open Subtitles | لقد كان قبيحاً سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً |
J'aimerais vous parler de Platon. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ معكم حول أفلاطون |
Exact ! Selon Platon, nous étions des cercles. | Open Subtitles | صواب ، اذا، أفلاطون يخبرنا اننا نبدأ في الدوائرِ |
Et Platon ajoutait... qu'en s'abandonnant, en se laissant emporter... en suivant notre destinée... elle nous ramènerait l'un vers l'autre. | Open Subtitles | ما قاله أفلاطون اننا اذا توقفنا وذهبنا مع التيار |
Platon, il n'y a qu'une seule philosophie en Enfer - Lucifer. | Open Subtitles | يا أفلاطون,هناك فيلسوف واحد هنا في الجحيم,هو لوسفير |
Je me base sur l'Académie de Platon, à Athènes. Sans la méthode socratique ; | Open Subtitles | أنا اصوغها على طريقة مدرسة أفلاطون في أثينا |
Qui soit ami de Platon, que personne n'aimait. | Open Subtitles | مثلما كونك صديق أفلاطون عندما لا يوجد أحد أخر يحبه |
Platon pensait que... on avait tous une étoile soeur vers laquelle on retournait après la mort. | Open Subtitles | (بلاتو) ظن إن إن لكل روح نجم مرتبط بها تعود إليه بعد موتها |
L'idée d'âmes soeurs tire son origine de Platon. Pompon ? | Open Subtitles | (فكرة توائم الروح نشأت في الواقع مع (بلاتو |
Avez-vous entendu parler de Platon, Aristote, Socrate ? | Open Subtitles | دعنى أفسرها لك... هل سمعت طوال حياتك عن بلاتو أرسطوطل سقراطس |
comme entre David et Jonathan, telle que Platon en fit la base de sa philosophie | Open Subtitles | مثل التي كانت مع داوود و جوناثان مثل الذي اعتمده افلاطون في فلسفته |
Il était accompagné de MM. John Scott et Ewen Buchanan et de Mme Olivia Platon, membres de son bureau. | UN | وكان يرافقه السيدان جون سكوت وإيوين بوكانن والسيدة أوليفيا بلاتون من مكتبه. |