"pleurer" - French Arabic dictionary

    pleurer

    verb

    "pleurer" - Translation from French to Arabic

    • البكاء
        
    • تبكي
        
    • أبكي
        
    • يبكي
        
    • بالبكاء
        
    • تبكين
        
    • للبكاء
        
    • ابكي
        
    • بكاء
        
    • أبكى
        
    • يبكون
        
    • تبكى
        
    • البُكاء
        
    • نبكي
        
    • ستبكي
        
    On leur explique ensuite que pleurer et montrer ses émotions est réservé aux filles. UN وتجري تنشئته كذلك على أن البكاء وإظهار العواطف هو شيء للفتيات.
    Je pourrais pleurer en pensant à son joli cul noir Open Subtitles يمكنني البكاء وأنا أفكر في مفاتنها السوداء الحلوة
    Tu pleures et tu pleures jusqu'à ce que tu croies ne plus pouvoir pleurer et puis tu pleures encore. Open Subtitles أنت تبكي وتبكي إلى أن تظن أنك لن تقدر على البكاء أكثر. وبعدها تبكي المزيد.
    Je veux m'arrêter sur ces souvenirs et pleurer sur eux parce qu'ils me consolent. Open Subtitles .أريد أن أنشغل بهذه الذكريات .أن أبكي فوقها لأن ذلك يريحني
    Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer. UN وقال إنه يسمع جلبة وضجيجاً نتيجة للتعذيب الذي تعرض لـه، كما يسمع صوت ابنه وهو يبكي.
    J'espère que vous êtes contents d'avoir fait pleurer ma locataire ! Open Subtitles حسناً، أتمنى أن تكون سعيداً بجعل مستأجرتي تجهش بالبكاء
    J'ai déchiré! J'ai même réussi à pleurer pour de vrai ! Comme ça, d'un coup. Open Subtitles لقد أبدعت، حتى أني تمكنت من البكاء ذارفتاً دموعاً حقيقية عندما احتجت.
    Pas sur que se retrouver à pleurer devant une tombe nous fera aller mieux. Open Subtitles لست متأكدة أنّ البكاء سويا فوق لوح من الجرانيت سيكون أفضل
    Arrêtez de pleurer. Je vous en supplie. Je ne sais pas quoi faire d'autre. Open Subtitles توقفي عن البكاء أتوسل إليكِ، لا أعرف ماذا عليّ فعله أيضًا
    Si tu crois que pleurer comme une fille change quelque chose. Open Subtitles لو كنتم تعتبروا البكاء مثل فتاة هو فعل شيئاً
    Donc on peut rester assis et pleurer, ou on peut courir, et donner des coups de pied avant que notre jambe ne soit coupée. Open Subtitles اذا نستطيع الجلوس و البكاء .. او نستطيع ان نجري و نرفس الهواء رفسات رهيبه قبل ان تقطع ساقنا
    Deux années à l'écouter pleurer jusqu'à l'épuisement la nuit pendant que tu étais en prison. Open Subtitles لمدة سنتين كنت أسمعها تبكي قبيل نومها بينما كنت أنت في السجن.
    Elle a dit qu'elle s'en fichait, mais je l'ai vu pleurer dans sa chambre. Open Subtitles قالت بأنها لم تهتم لذلك لكني رأيتها وهي تبكي في غرفتها
    Chaque nuit j'entends mon colocataire pleurer sur son sort pour s'endormir. Open Subtitles كل ليلة أشاهد زميلتي في الغرفة تبكي نفسه للنوم.
    À l'heure du déjeuner, je me suis littéralement enfermé aux toilettes et j'ai commencé à pleurer. Open Subtitles ‫بحلول موعد الغداء، كنت قد حبست نفسي فعليًا في أحد الحمامات و أخذت أبكي
    Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer. UN وقال إنه يسمع جلبة وضجيجاً نتيجة للتعذيب الذي تعرض لـه، كما يسمع صوت ابنه وهو يبكي.
    Réponds-lui. Mais sois fort. Et si elle commence à pleurer, ne fais aucune promesse. Open Subtitles رد, فقط كن قوياً ولو بدأت بالبكاء لا تقم بأي وعود
    Ne pleure pas. Tu ne peux pas pleurer. Je ne peux pas partir si tu pleures. Open Subtitles كلا، كلا، لا تبكِ، لا يمكنكِ البكاء، لا يمكنني المغادرة إن كنتِ تبكين.
    Mon avocat est dans mes raccourcis, pour pleurer tout haut. Open Subtitles محاميي على زر الاتصال السريع، للبكاء بصوت عالي.
    Si tu t'en mets au coin des yeux, ça fait pleurer. Open Subtitles كنت من المفترض ان اضعه قرب العين. ثم ابكي.
    Ce matin, je me réveille, parce que j'entends pleurer le bébé. Open Subtitles أستيقظت هذا الصباح سمعت بكاء الطفل الرضيع لذلك أستيقظت
    Je veux pas que les marines me voient pleurer à l'enterrement. Open Subtitles لا أريد أن يراني رجال المارينز أبكى في الجنازة
    Et bien, ils fessent tous les bébés car ils essayent de les faire pleurer. Open Subtitles حسناً, أنهم يصفعون كل الأطفال الصغار لأنهم يحاولون أن يجعلونهم يبكون
    En l'entendant pleurer, j'ai paniqué. Je suis allé la chercher. Open Subtitles إنها سقطت عندما سمعتها تبكى ، شابنى الذعر.
    Mais personne ne les prenait quand ils pleuraient, donc finalement, il arrêtaient simplement de pleurer, pour toujours. Open Subtitles لكن لم يقُم أى شخص بمُحاولة رفعهم وتدليلهم عندما كانوا يبكون لذا مع نهاية المطاف توقفوا وحسب عن البُكاء .. للأبد
    Pour mater le crépuscule sur les logis de la butte et pleurer. Open Subtitles أن ننظُر إلى غروب الشمس على منزل فوق التِلال و نبكي
    Tu vas pleurer la nuit en pensant à papa et maman. Open Subtitles هل ستبكي في الليل عندما تفكر في ابيك وامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more