Des suppléments sont publiés plusieurs fois par an, si nécessaire; | UN | وتصدر الملاحق عدة مرات في السنة حسب الحاجة؛ |
Ce site Web est actualisé plusieurs fois par jour par le Département de l'information. | UN | وتقوم إدارة شؤون الإعلام بتحديث الموقع الإعلامي على الشبكة عدة مرات في اليوم. |
Des inspections sont effectuées plusieurs fois par an par les services de sécurité de chaque laboratoire dont les activités concernent les maladies infectieuses aiguës. | UN | وتجرى عدة مرات في السنة عمليات تفتيش تقوم بها دوائر الأمن التابعة لكل مختبر تتصل أنشطته بالأمراض المعدية الحادة. |
Le même officier a dit au Groupe d’experts que chaque fois que Sheka avait besoin de quelque chose, il appelait Bindu et qu’ils se parlaient plusieurs fois par jour. | UN | وقال الضابط نفسه للفريق إنه كلما كان شيكا بحاجة إلى شيء، كان يخاطب بيندو ويتحدثان معا عدة مرات كل يوم. |
Étant donné, cependant, que ce mandat a déjà été prorogé plusieurs fois par le passé, on suppose qu'il le sera de nouveau à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, d'où l'inscription de ces dépenses au budget. | UN | ومع ذلك، بما أن ولاية المكتب قد جُددت عدة مرات فيما مضى، يُفترض أنها ستجدَّد مرة أخرى في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ومن ثم أدرجت الموارد المخصصة للمكتب. |
En conséquence, la CNUCED rencontre directement la presse plusieurs fois par année dans les principaux centres de presse. | UN | وبذلك فإن الأونكتاد يجتمع مباشرة مع الصحافة عدة مرات في السنة في مراكز إعلام رئيسية. |
Les prisonniers reçoivent aussi la visite de membres de leur famille plusieurs fois par semaine. | UN | ويتلقى السجناء زيارة أفراد أسرهم عدة مرات في الأسبوع. |
Elle permet de tenir les médias informés plusieurs fois par jour. | UN | ذلك أنه يمكن بعث إشارات بوصول أخبار جديدة عدة مرات في اليوم. |
C'est là le premier point positif à signaler. J'y reviendrai plusieurs fois par la suite. | UN | وهذا هو أول أمر إيجابي أبلغكم به وسوف أعود إلى تناول عنصر المرونة هذا عدة مرات في ما يلي. |
plusieurs fois par an, ces derniers venaient à Mollalar avec de l'argent ou des vêtements. | UN | ويأتي الأخيرون عدة مرات في السنة إلى مٌوللار ومعهم النقود أو الملابس. |
plusieurs fois par an, ces derniers venaient à Mollalar avec de l'argent ou des vêtements. | UN | ويأتي الأخيرون عدة مرات في السنة إلى مٌوللار ومعهم النقود أو الملابس. |
L'auteur résidait aux ÉtatsUnis mais se rendait en Pologne plusieurs fois par an pour aider à la gestion de la société. | UN | وكان صاحب البلاغ مقيماً في الولايات المتحدة لكنه يسافر إلى بولندا عدة مرات في السنة للمساعدة في إدارة الشركة التجارية. |
Activité physique régulière, plusieurs fois par mois | UN | ممارسو النشاط البدنـي بانتظام عدة مرات في الشهر |
De surcroît, ils avaient la possibilité de se déplacer avec le Gouverneur de la province qui visite Rumonge plusieurs fois par semaine. | UN | يضاف إلى ذلك، أن وكلاء النيابة كان يمكنهم السفر مع حاكم المقاطعة الذي يزور رومونغيه عدة مرات كل أسبوع. |
Nous observons aussi qu'un certain nombre de navires relâchent plusieurs fois par an dans les ports de l'UE ce qui suppose la livraison d'importantes quantités de substances. | UN | ونلاحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات كل سنة وتطلب كميات كبيرة. |
De plus, l'Équipe spéciale interdépartementale s'est réunie plusieurs fois par an pour examiner toutes les questions liées à la production des documents. | UN | وعلاوة على ذلك، تجتمع فرقة العمل المشتركة بين الإدارات عدة مرات كل عام للنظر في أية مسائل تتصل بإنتاج الوثائق. |
Le 10 octobre 2013, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés pour les encourager à présenter des candidats, et les a informés que la date limite de soumission des candidatures était le 10 décembre 2013, laquelle a été repoussée plusieurs fois par la suite. | UN | 11- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى المنسق الإقليمي المعني، تحث فيها على اقتراح أسماء مرشحين وتوضح أن الموعد النهائي لتقديم أسماء المرشحين هو 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، ثم مُدِّد هذا الموعد عدة مرات فيما بعد. |
Deuxièmement, dans certains cas, les réclamations ont été transférées plusieurs fois par inadvertance dans le système informatique du secrétariat. | UN | وثانيا، تم في بعض الحالات تحميل مطالبات سهوا أكثر من مرة واحدة في نظام حاسوب اﻷمانة. |
Les enfants doivent prendre plusieurs cachets plusieurs fois par jour, car il existe moins de combinaisons à dose fixe disponibles pour eux, ce qui rend difficile l'observance du traitement. | UN | ويتعين على الأطفال تناول عدة أقراص لعدة مرات يومياً، ونظراً لقلة توافر خدمات المتابعة لهؤلاء الأطفال، فإنه يصعب عليهم الالتزام بالعلاج. |
2.3 En 2001, le requérant a été convoqué plusieurs fois par la police et interrogé au sujet du chef du mouvement séparatiste taliche, Hummatov. | UN | 2-3 وفي عام 2001، استُدعي صاحب الشكوى للحضور إلى مراكز الشرطة في مناسبات عديدة واستجوب عن زعيم حركة التاليش الانفصالية، السيد هوماتوف. |
On couche ensemble plusieurs fois par mois puis tu me passes ta carde de crédit | Open Subtitles | نمارس الجنس مرتين في الشهر وعندها تعطيني بطاقتك الائتمانية |
Elle a ensuite été convoquée plusieurs fois par la police, qui l'a interrogée sur sa pratique du Falun Gong et lui a demandé de donner les noms d'autres disciples. | UN | ولاحقاً، استدعتها الشرطة عدداً من المرات واستجوبتها بخصوص ممارستها للفالون غونغ وطلبت منها الإدلاء بأسماء الأشخاص الآخرين الذين يمارسون الفالون غونغ. |
Il a alors été interrogé plusieurs fois par le Bureau de la sécurité et la police. | UN | وقد خضع للاستجواب عدة مرات من قِبل مكتب الأمن والشرطة. |
Je lui cuisinais des repas chez moi et je les amenais ici plusieurs fois par semaine. | Open Subtitles | أنا أعدْ له وجبات الطعام في بيتي، و أجلبها له هنا بضع مرات في الأسبوع. |
Il traîne plusieurs fois par semaine dans une de leurs planques. | Open Subtitles | إنّه يزور أحد منازل مخابئهم عدّة مرّات في الأسبوع. |