"plusieurs millions" - Translation from French to Arabic

    • عدة ملايين
        
    • بعدة ملايين
        
    • الملايين
        
    • ملايين عديدة
        
    • بضعة ملايين
        
    • ملايين عدة
        
    • تقدّر بالملايين
        
    • قيمتها ملايين
        
    • ملايين كثيرة
        
    • عدّة ملايين
        
    • إنقاذ ملايين
        
    • تبلغ ملايين
        
    • بملايين الدولارات
        
    • وعدة ملايين
        
    La bombe a semble-t-il dégagé une chaleur qui a atteint plusieurs millions de degrés centigrades. UN وخلاصة القول إن القنبلة ولﱠدت حرارة بلغت عدة ملايين من الدرجات المئوية.
    Il y a plusieurs millions d'années, une dégénérescence causée par le clonage a presque anéanti toute la race humaine. Open Subtitles قبل عدة ملايين من السنين جينات الطاعون تسبب بها الاستنساخ أبيدت تقريباً الجنس البشري بأكمله
    Par exemple, dans le cas d'un certain nombre d'arrangements contractuels, des dépenses inutiles de plusieurs millions de dollars ont été évitées. UN فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع.
    Financièrement, elles ont coûté au Gouvernement plusieurs millions de dollars. UN ومن الناحية المالية، كلفت الحكومة ما يقدر بعدة ملايين من الدولارات.
    Bizarrement, la base de données a omis de mentionner une société de plusieurs millions d'Anciens, telle que la vôtre. Open Subtitles بغرابة, قاعدة البيانات أهملت تضمين أي بيانات عن مجتمع به الملايين من القدماء مثلكم تماما
    Au cours des années 80, les États-Unis ont été le pays au monde où se trouvait le plus grand nombre (plusieurs millions) de migrants en situation irrégulière. UN فخلال عقد الثمانينات، كانت الولايات المتحدة البلد المستضيف ﻷكبر عدد من المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة في العالم، حيث بلغوا عدة ملايين.
    Au cours des années 80, les États-Unis ont été le pays au monde où se trouvait le plus grand nombre (plusieurs millions) de migrants en situation irrégulière. UN فخلال عقد الثمانينات، كانت الولايات المتحدة البلد المستضيف ﻷكبر عدد من المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة في العالم، حيث بلغوا عدة ملايين.
    Le génocide perpétré contre les Tutsi du Rwanda en 1994 a abouti à l'expatriation de plusieurs millions de Rwandais. UN فقد أدت الإبادة الجماعية التي ارتكبت ضد طائفة التوتسي في رواندا عام 1994 إلى تشريد عدة ملايين من الروانديين خارج البلد.
    Il est cependant manifeste que les dépenses de ce type doivent s'élever à plusieurs millions de dollars des États-Unis. UN لكن من الواضح أن هذه النفقات تبلغ عدة ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Au cours des cinquante dernières années, les États-Unis ont accueilli plusieurs millions de réfugiés de toutes les régions du globe fuyant les persécutions, ainsi que des millions d'immigrants en quête d'une vie meilleure ou voulant rejoindre leur famille. UN وعلى مدى السنوات الخمسين الأخيرة، قبلت الولايات المتحدة عدة ملايين من اللاجئين الهاربين من الاضطهاد من جميع أنحاء العالم، فضلا عن عدة ملايين من المهاجرين الباحثين عن حياة أفضل أو المنضمين إلى أسرهم.
    Parallèlement, l'organisation avait collecté plusieurs millions de francs suisses grâce à des crédits à la consommation accordés à des citoyens de son pays d'origine. UN وفي نفس الوقت، حصل التنظيم على عدة ملايين من الفرنكات السويسرية عن طريق قروض استهلاكية حصل عليها مواطنون من بلد المنشأ.
    Il existe dans le monde plusieurs millions d'organisations bénévoles à but non lucratif. UN وهناك عدة ملايين من منظمات العمل التطوعي التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في جميع أنحاء العالم.
    On estime à plusieurs millions le nombre de personnes déplacées à l'intérieur des frontières de l'Angola. UN وقدر أن عدة ملايين من الأفراد مشردون داخل أنغولا.
    En Afrique, le Canada a investi plusieurs millions de dollars dans le programme d'action antimines appliqué au Mozambique. UN وفي أفريقيا، استثمرت كندا عدة ملايين من الدولارات في برنامج موزامبيق لﻹجــراءات المتعلقة باﻷلغام.
    C'est ainsi que l'équivalent en dollars des montants approuvés en 2000 s'est trouvé réduit de plusieurs millions de dollars. UN وهو ما أدى الى انخفاض مكافئ الدولار بالنسبة للمبالغ المعتمدة في عام 2000 بواقع عدة ملايين من الدولارات.
    Au cours des dix années précédentes, le nombre d'habitants de taudis s'est accru chaque année de plusieurs millions. UN وذكر أنه على مدى العقد السابق كان عدد سكان الأحياء الفقيرة يزداد بعدة ملايين سنوياً.
    À cette fin, une étude approfondie des faiblesses de nos frontières a été réalisée et un plan a été mis au point en vue de renforcer le système de détection, avec une aide de plusieurs millions de dollars des pouvoirs publics. UN أجريت لهذا الغرض دراسة متعمقة لنقاط الضعف في حدودنا ورسمت خطة لتقويتها، تضمنت تمويلا حكوميا بعدة ملايين من الدولارات.
    plusieurs millions de personnes doivent faire l'objet d'un suivi médical spécial. UN ويحتاج الملايين من الأفراد إلى مراقبة طبية خاصة.
    Or, dans la vallée du Fergana et le bassin de la mer d'Aral, plusieurs millions de personnes consomment l'eau du Naryn. UN ويرد مياه نهر نارين الملايين من سكان وادي فرغانه وحوض بحر آرال.
    plusieurs millions d'adolescents sont exposés à l'infection par le VIH alors qu'ils arrivent à l'âge adulte. UN وثمة ملايين عديدة من المراهقين يتعرّضون لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية كلما قاربوا بلوغ سن الرشد.
    Le Centre est actuellement capable de traiter plusieurs millions de consultations de pages par jour sans retard. UN وبات المركز في الوقت الرهن قادراً على خدمة بضعة ملايين من زيارات المشاهدة للصفحات الشبكية يومياً دون إبطاء.
    Sans cette révision, plusieurs millions de citoyens de la République démocratique du Congo seraient privés de leur droit de vote. UN وبدون هذا التنقيح ستُحرم ملايين عدة من أهالي جمهورية الكونغو الديمقراطية من حقها في التصويت.
    Les paysans pauvres ne sont pas en mesure de concurrencer les exploitants agricoles des pays riches, qui reçoivent, eux, des subventions de plusieurs millions. UN فصغار المزارعين الفقراء غير قادرين على المنافسة في ظلّ ما تقدّمه البلدان الغنيّة لمزارعيها من إعانات تقدّر بالملايين.
    Dans un pays où une telle approche avait été suivie, il avait été possible de recouvrer des avoirs illicites d'une valeur de plusieurs millions d'euros. UN وقيل إن هذا النهج اتّبع في إحدى الولايات القضائية وأفضى إلى استرجاع موجودات غير مشروعة قيمتها ملايين اليوروات.
    Ainsi, plusieurs millions de personnes sont handicapées par la poliomyélite, une maladie que l'on peut prévenir par vaccination. UN وعلى سبيل المثال، تصاب ملايين كثيرة من الناس بالإعاقة بسبب إصابتهم بشلل الأطفال الذي يمكن الوقاية منه بالتحصين.
    Donc cela se rétrécit à plusieurs millions d'appartements, et rien que dans Manhattan. Open Subtitles صحيح. عظيم. ذلك يختصر القائمة إلى عدّة ملايين من الشقق، وذلك في (مانهاتن) فحسب.
    On estime à plusieurs millions le nombre des personnes que les comprimés de vitamine A sauvent de la mort tous les ans. UN وتشير التقديرات إلى أنه يجري إنقاذ ملايين من الأرواح بسبب تناولهم لكبسولات فيتامين ألف.
    Par exemple, les économies que les agriculteurs des pays en développement réaliseraient grâce aux partenariats dans le domaine du financement structuré pourraient atteindre plusieurs millions de dollars. UN وعلى سبيل المثال فإن الوفورات التي يمكن أن يحصل عليها المزارعون في البلدان النامية من خلال الشراكات التي بدأت في ميدان هيكلة تمويل السلع الأساسية تبلغ ملايين الدولارات.
    En tant qu'entité relevant de l'AIO, il a acquis auprès d'entités associées à la prolifération des missiles du matériel d'une valeur de plusieurs millions de dollars. UN ونابت المجموعة عن المؤسسة، باعتبارها تابعة لها، في شراء معدات بملايين الدولارات من كيانات ضالعة في انتشار القذائف.
    On compte un demi million de personnes déplacées et plusieurs millions de personnes ont à souffrir d’un terrible manque d’eau dans les deux pays. UN وأشاروا إلى وجود نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more