"plusieurs projets" - Translation from French to Arabic

    • عدة مشاريع
        
    • عدد من المشاريع
        
    • العديد من المشاريع
        
    • مشاريع عديدة
        
    • بعدة مشاريع
        
    • مشاريع مختلفة
        
    • بضعة مشاريع
        
    • لعدة مشاريع
        
    • عددا من المشاريع
        
    • متعدد المشاريع
        
    • عدد من مشاريع
        
    • مشاريع عدة
        
    • عدَّة مشاريع
        
    • عدة مشروعات
        
    • عدداً من المشاريع
        
    Le PNUD a participé en collaboration avec la Fondation Gates à plusieurs projets depuis le début de ses opérations en 1994. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسة غيتس في عدة مشاريع منذ بدأت أعمالها في عام 1994.
    Par ailleurs, plusieurs projets d'annexion ont été signalés dans la Rive occidentale. UN وفي تطور منفصل، أبلغ عن عدة مشاريع ضم في الضفة الغربية.
    En outre, plusieurs projets de loi ont été présentés au Parlement. UN وقُدمت، علاوة على ذلك عدة مشاريع قوانين إلى البرلمان.
    plusieurs projets moins importants ont été examinés et complétés avec succès, et un projet plus important sur la sensibilisation au désarmement est en cours. UN وقد جرى تنظيم عدد من المشاريع الأصغر حجماً ونفذت بنجاح، وجار العمل في مشروع أكبر للتثقيف بشأن نزع السلاح.
    En outre, plusieurs projets sont actuellement en phase de développement dans des communautés riveraines de la région amazonienne. UN إضافةً إلى ذلك، يجري حالياً تطوير العديد من المشاريع في المجتمعات الشاطئية بمنطقة الأمازون.
    plusieurs projets et mesures ont été lancés à cet effet. UN وهناك عدة مشاريع وتدابير تتعلق بتطبيق هذه المساواة.
    plusieurs projets visent spécialement les femmes, qu'elles soient victimes ou auteures de violences armées. UN وتستهدف عدة مشاريع بصفة خاصة النساء، سواء كن ضحايا أو مرتكبات للعنف المسلح.
    plusieurs projets d'éducation incluant un volet changements climatiques sont en cours d'application. UN وأشار إلى أن بلده ينفذ عدة مشاريع تثقيف تتضمن شقاً متعلقاً بتغير المناخ.
    Ces réunions ont amorcé plusieurs projets communs. UN واستهلت هذه الاجتماعات عدة مشاريع مشتركة.
    C'est ainsi qu'elle a participé à plusieurs projets intéressant les petits États insulaires en développement dans les régions du Pacifique et de l'Afrique. UN والمنظمة مشتركة منذ حين في عدة مشاريع في منطقتي المحيط الهادئ وافريقيا تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    34. La Commission a appris avec satisfaction que plusieurs projets dans le domaine de la fécondité avaient été achevés durant la période 1991-1993. UN ٣٤ - وأعربت اللجنة عن سرورها لعلمها أن عدة مشاريع في مجال الخصوبة قد استكملت خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣.
    Finalement, un site iranien de lancement de satellites a été déterminé, et plusieurs projets de satellites d'étudiants ont été menés à bien. UN وذكر، أخيرا، أنه تم إنشاء موقع وطني لمركبات إطلاق السواتل كما تم تنفيذ عدة مشاريع سواتل للطلبة.
    46. La promotion des droits des femmes constitue l'objectif de plusieurs projets nationaux de l'administration actuelle. UN 46- إن تعزيز حقوق المرأة هو الهدف المنشود في إطار عدة مشاريع وطنية رئيسية للإدارة الحالية.
    Pendant la période concernée, Winrock a mis en œuvre plusieurs projets grâce au financement des Nations Unies : UN نفذ المعهد، في الفترة المستعرضة، عدة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، على النحو التالي:
    plusieurs projets ont déjà été lancés et d'autres idées sont à l'étude. UN وقد تم الشروع في عدد من المشاريع وتجري مناقشة العديد من الأفكار الإضافية.
    plusieurs projets en cours ou prévus visent à démontrer l'efficacité des produits de remplacement du DDT dans plusieurs régions. UN ويهدف العديد من المشاريع الجارية أو المخطط لها إلى الإيضاح العملي لفعالية بدائل الـ دي.
    plusieurs projets entrepris dans ces domaines sont exécutés en commun ou contiennent des modules exécutés par l'une ou l'autre institution. UN وهناك مشاريع عديدة في هذه المجالات إمّا أن تنفيذها يجري بشكل مشترك أو أنها تضم وحدات تنفذها الوكالة اﻷخرى.
    Seraient concernés plusieurs projets élaborés par des représentants du secteur privé et que les gouvernements des pays en développement pourraient adopter et exécuter. UN ويتصل هذا بعدة مشاريع وضعها ممثلو قطاع الأعمال وهي متاحة الآن للاستخدام والاعتماد من جانب حكومات البلدان النامية.
    Il a salué le rôle joué dans plusieurs projets par la délégation ivoirienne à Genève. UN وأثنت على الدور الذي يقوم به وفد كوت ديفوار في جنيف في مشاريع مختلفة.
    plusieurs projets concertés ont été exécutés dans la région depuis 1994. UN أٌُنجزت بضعة مشاريع تعاونية في المنطقة منذ عام 1994.
    vi) L'Agence norvégienne pour le développement : elle a appuyé plusieurs projets d'études et de recherches. UN `6` الوكالة النرويجية للتنمية: قدمت الوكالة النرويجية للتنمية المساعدة لعدة مشاريع دراسات وبحوث.
    Il a aussi examiné plusieurs projets individuels dans d'autres unités, y compris l'Office des Nations Unies à Vienne et les commissions régionales. UN كما بحث المجلس عددا من المشاريع الفردية في وحدات تنظيمية أخرى، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية.
    1. Le niveau de référence pour une activité de projet relevant de l'article 6 peut être propre à un projet particulier ou applicable à plusieurs projets : UN 1- يمكن أن يكون خط الوسط لنشاط مشروع من مشاريع المادة 6 أما خَّط وسط خاصاً بمشروع بالذات أو خط وسط متعدد المشاريع:
    Le Centre appuie les efforts déployés pour renforcer les capacités aux plans local et national par l'intermédiaire de plusieurs projets pilotes. OIT UN يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي.
    Des crédits budgétaires sont alloués à ces programmes, notamment à plusieurs projets de lutte contre la pauvreté fondés sur une approche participative. UN وخصصت موارد من الميزانية لهذه البرامج، بما فيها مشاريع عدة لمكافحة الفقر، استناداً إلى نهج يقوم على المشاركة.
    En outre, plusieurs projets pilotes transfrontières ont été conçus et lancés sous la supervision d'organisations sous-régionales. UN وفضلاً عن ذلك، تمّ وضع وتنفيذ عدَّة مشاريع نموذجية عَبْر حُدُودية تحت إشراف المنظمات دون الإقليمية.
    Nous avons signé l'accord sous-régional de l'Asie de l'Est sur le contrôle des drogues et nous mettons en oeuvre plusieurs projets fondés sur les mémorandums d'accord. UN وقد وقعنا على الاتفاق الخاص بالمنطقة اﻵسيوية دون اﻹقليمية بشأن مراقبة المخدرات، ونقوم بتنفيذ عدة مشروعات على أساس مذكرات للتفاهم.
    D'autre part, des partenaires du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE ont apporté un soutien direct à plusieurs projets. UN 21 - وبالإضافة إلى ذلك، دعم الشركاء في شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج عدداً من المشاريع بشكل مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more