Le PNUD a participé en collaboration avec la Fondation Gates à plusieurs projets depuis le début de ses opérations en 1994. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسة غيتس في عدة مشاريع منذ بدأت أعمالها في عام 1994. |
Par ailleurs, plusieurs projets d'annexion ont été signalés dans la Rive occidentale. | UN | وفي تطور منفصل، أبلغ عن عدة مشاريع ضم في الضفة الغربية. |
En outre, plusieurs projets de loi ont été présentés au Parlement. | UN | وقُدمت، علاوة على ذلك عدة مشاريع قوانين إلى البرلمان. |
plusieurs projets moins importants ont été examinés et complétés avec succès, et un projet plus important sur la sensibilisation au désarmement est en cours. | UN | وقد جرى تنظيم عدد من المشاريع الأصغر حجماً ونفذت بنجاح، وجار العمل في مشروع أكبر للتثقيف بشأن نزع السلاح. |
En outre, plusieurs projets sont actuellement en phase de développement dans des communautés riveraines de la région amazonienne. | UN | إضافةً إلى ذلك، يجري حالياً تطوير العديد من المشاريع في المجتمعات الشاطئية بمنطقة الأمازون. |
plusieurs projets et mesures ont été lancés à cet effet. | UN | وهناك عدة مشاريع وتدابير تتعلق بتطبيق هذه المساواة. |
plusieurs projets visent spécialement les femmes, qu'elles soient victimes ou auteures de violences armées. | UN | وتستهدف عدة مشاريع بصفة خاصة النساء، سواء كن ضحايا أو مرتكبات للعنف المسلح. |
plusieurs projets d'éducation incluant un volet changements climatiques sont en cours d'application. | UN | وأشار إلى أن بلده ينفذ عدة مشاريع تثقيف تتضمن شقاً متعلقاً بتغير المناخ. |
Ces réunions ont amorcé plusieurs projets communs. | UN | واستهلت هذه الاجتماعات عدة مشاريع مشتركة. |
C'est ainsi qu'elle a participé à plusieurs projets intéressant les petits États insulaires en développement dans les régions du Pacifique et de l'Afrique. | UN | والمنظمة مشتركة منذ حين في عدة مشاريع في منطقتي المحيط الهادئ وافريقيا تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
34. La Commission a appris avec satisfaction que plusieurs projets dans le domaine de la fécondité avaient été achevés durant la période 1991-1993. | UN | ٣٤ - وأعربت اللجنة عن سرورها لعلمها أن عدة مشاريع في مجال الخصوبة قد استكملت خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣. |
Finalement, un site iranien de lancement de satellites a été déterminé, et plusieurs projets de satellites d'étudiants ont été menés à bien. | UN | وذكر، أخيرا، أنه تم إنشاء موقع وطني لمركبات إطلاق السواتل كما تم تنفيذ عدة مشاريع سواتل للطلبة. |
46. La promotion des droits des femmes constitue l'objectif de plusieurs projets nationaux de l'administration actuelle. | UN | 46- إن تعزيز حقوق المرأة هو الهدف المنشود في إطار عدة مشاريع وطنية رئيسية للإدارة الحالية. |
Pendant la période concernée, Winrock a mis en œuvre plusieurs projets grâce au financement des Nations Unies : | UN | نفذ المعهد، في الفترة المستعرضة، عدة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، على النحو التالي: |
plusieurs projets ont déjà été lancés et d'autres idées sont à l'étude. | UN | وقد تم الشروع في عدد من المشاريع وتجري مناقشة العديد من الأفكار الإضافية. |
plusieurs projets en cours ou prévus visent à démontrer l'efficacité des produits de remplacement du DDT dans plusieurs régions. | UN | ويهدف العديد من المشاريع الجارية أو المخطط لها إلى الإيضاح العملي لفعالية بدائل الـ دي. |
plusieurs projets entrepris dans ces domaines sont exécutés en commun ou contiennent des modules exécutés par l'une ou l'autre institution. | UN | وهناك مشاريع عديدة في هذه المجالات إمّا أن تنفيذها يجري بشكل مشترك أو أنها تضم وحدات تنفذها الوكالة اﻷخرى. |
Seraient concernés plusieurs projets élaborés par des représentants du secteur privé et que les gouvernements des pays en développement pourraient adopter et exécuter. | UN | ويتصل هذا بعدة مشاريع وضعها ممثلو قطاع الأعمال وهي متاحة الآن للاستخدام والاعتماد من جانب حكومات البلدان النامية. |
Il a salué le rôle joué dans plusieurs projets par la délégation ivoirienne à Genève. | UN | وأثنت على الدور الذي يقوم به وفد كوت ديفوار في جنيف في مشاريع مختلفة. |
plusieurs projets concertés ont été exécutés dans la région depuis 1994. | UN | أٌُنجزت بضعة مشاريع تعاونية في المنطقة منذ عام 1994. |
vi) L'Agence norvégienne pour le développement : elle a appuyé plusieurs projets d'études et de recherches. | UN | `6` الوكالة النرويجية للتنمية: قدمت الوكالة النرويجية للتنمية المساعدة لعدة مشاريع دراسات وبحوث. |
Il a aussi examiné plusieurs projets individuels dans d'autres unités, y compris l'Office des Nations Unies à Vienne et les commissions régionales. | UN | كما بحث المجلس عددا من المشاريع الفردية في وحدات تنظيمية أخرى، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية. |
1. Le niveau de référence pour une activité de projet relevant de l'article 6 peut être propre à un projet particulier ou applicable à plusieurs projets : | UN | 1- يمكن أن يكون خط الوسط لنشاط مشروع من مشاريع المادة 6 أما خَّط وسط خاصاً بمشروع بالذات أو خط وسط متعدد المشاريع: |
Le Centre appuie les efforts déployés pour renforcer les capacités aux plans local et national par l'intermédiaire de plusieurs projets pilotes. OIT | UN | يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي. |
Des crédits budgétaires sont alloués à ces programmes, notamment à plusieurs projets de lutte contre la pauvreté fondés sur une approche participative. | UN | وخصصت موارد من الميزانية لهذه البرامج، بما فيها مشاريع عدة لمكافحة الفقر، استناداً إلى نهج يقوم على المشاركة. |
En outre, plusieurs projets pilotes transfrontières ont été conçus et lancés sous la supervision d'organisations sous-régionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، تمّ وضع وتنفيذ عدَّة مشاريع نموذجية عَبْر حُدُودية تحت إشراف المنظمات دون الإقليمية. |
Nous avons signé l'accord sous-régional de l'Asie de l'Est sur le contrôle des drogues et nous mettons en oeuvre plusieurs projets fondés sur les mémorandums d'accord. | UN | وقد وقعنا على الاتفاق الخاص بالمنطقة اﻵسيوية دون اﻹقليمية بشأن مراقبة المخدرات، ونقوم بتنفيذ عدة مشروعات على أساس مذكرات للتفاهم. |
D'autre part, des partenaires du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE ont apporté un soutien direct à plusieurs projets. | UN | 21 - وبالإضافة إلى ذلك، دعم الشركاء في شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج عدداً من المشاريع بشكل مباشر. |