iii) Produits escomptés des activités du PNUE en ce qui concerne l'évaluation des ressources mondiales en eau | UN | ' 3` النواتج المتوقعة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تقييم الموارد العالمية للمياه |
À cet égard, elle a reçu les félicitations du Directeur exécutif du PNUE en 2010. | UN | وقد تلقت المنظمة تعليقات إيجابية من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2010. |
De nombreux appels ont été lancés en faveur d'un rôle accru du PNUE en matière de renforcement des capacités. | UN | ولذا كان الطلب شديداً على تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات. |
L'une d'elles consiste à transformer le PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies. | UN | وأحد هذه الخيارات هو إمكانية تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
La partie du budget du CRTC qui est gérée par le PNUE figure dans le budget-programme du PNUE en tant que poste financé au moyen de fonds extrabudgétaires pour l'appui au CRTC. | UN | ويُدرَج الجزء الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من ميزانية المركز والشبكة في الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كبند خارج الميزانية لدعم المركز والشبكة. |
Don au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 2000 pour l'achèvement du recensement 20 400 dollars | UN | منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 لإنجاز الاستقصاء 400 20 |
Le rapport final de l'enquête sera présenté au Conseil d'administration du PNUE en 2005. | UN | وسيقدم التقرير النهائي للدراسة الاستقصائية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005. |
Veuillez vous reporter au chapitre III pour les détails relatifs aux activités du PNUE en Asie centrale. | UN | ويرجى الرجوع إلى الفصل الثالث للحصول على التفاصيل عن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في آسيا الوسطى. |
Depuis la création du PNUE en 1972, le nombre d'institutions n'a cessé de croître, toutes ayant été créées à l'initiative des États. | UN | ومنذ إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 اتسعت مجموعة المؤسسات لكن الآباء ظلوا كما هم. |
Le concept de production moins polluante, lancé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 1989, a favorisé le remplacement des techniques de fin de chaîne par des techniques de production moins polluantes. | UN | وعزز مفهوم الإنتاج الأنظف الذي أطلقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 عملية الانتقال من المعالجة عند المصب إلى المعالجة عن طريق الإنتاج الأنظف. |
Les activités menées par le PNUE en vue de promouvoir une production peu polluante ont contribué à réduire encore la quantité de déchets dangereux. | UN | 39 - وساهمت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج للإنتاج الأنظف، وكذلك في تدنية النفايات الخطرة. |
Le résultat de ces activités fera partie des informations que fournira le PNUE en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général, qui sera débattu au cours des discussions de fond de la troisième session du Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | وستدرج نتائج كل هذه الأنشطة في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المناقشات الموضوعية في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
L'accent sera également mis sur la coordination régionale des activités relatives aux ressources en eau que mène le PNUE, en tirant le meilleur parti possible des compétences des bureaux extérieurs du PNUE et des mécanismes régionaux déjà en place. | UN | وسينصب التشديد أيضاً على تنسيق أنشطة البرنامج المتصلة بالمياه على المستوى الإقليمي للإستفادة إلى أقصى حد من مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الخارج ومن الآليات الإقليمية الموجودة فعلاً. |
Les projets de la convention et du plan d'action, ainsi révisés, ont été finalisés par le PNUE en avril 2000. | UN | وقد أكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل 2000 تنقيح مشروعي الاتفاقية وخطة العمل. |
A. Responsabilités du PNUE en matière de collecte de fonds auprès du secteur privé | UN | ألف - مسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جمع الأموال من القطاع الخاص |
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies. | UN | ومن شأن هذا التدعيم أن يؤدي أيضا إلى رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Il s'agit de fonds d'affectation spéciale créés bilatéralement entre des gouvernements donateurs et le PNUE en vue de fournir des spécialistes ayant le rang aussi bien d'administrateur hors classe que d'administrateur auxiliaire. | UN | وقد أنشئت هذه الصناديق الاستئمانية بصورة ثنائية بين الحكومات الفردية المانحة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل توفير الخبراء على المستوى الفني الأقدم والمستوى الفني المبتدئ. |
II. La gestion de l’environnement dans le système A. Historique 7. Depuis la création du PNUE en 1972, le système des Nations Unies a lancé de nombreuses initiatives internationales pour la coopération en matière d’environnement. | UN | 7 - منذ إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 1972، ومنظومة الأمم المتحدة تضع العديد من السياسات الدولية للتعاون في المجال البيئي. |
Une évaluation de l'appui nécessaire aux États membres du PNUE en matière d'études sur l'environnement qui sera communiquée au Conseil d'administration à sa douzième session extraordinaire en 2012; | UN | تقييم لمدى الدعم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييمات البيئية، لإبلاغها إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في عام 2012؛ |
Le PNUE en avait conclu que cela faisait plusieurs années que certaines sorties d'inventaire n'étaient pas comptabilisées dans les états récapitulatifs utilisés pour établir les états financiers. | UN | وانتهى برنامج البيئة إلى أن بعض عمليات التصرف في الممتلكات لم تسجل لعدة سنوات في الموجزات المستخدمة لإعداد البيانات المالية. |
Les travaux menés par le PNUE en collaboration avec les grands groupes et les parties s'accompagnent de la traduction et de la diffusion de publications sur des questions environnementales. | UN | ويستتبع عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعات رئيسية وأصحاب المصلحة ترجمة المنشورات المتعلقة بقضايا البيئة وتيسير سبل الاطلاع عليها. |
7. Activités en matière de communication et de sensibilisation aux fins de données scientifiques, de pratiques, de politiques et d'initiatives du PNUE en matière d'atténuation des conséquences, y compris aux fins des négociations sur les changements climatiques | UN | 7 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي بشأن العلوم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة ذات الصلة بالتخفيف بما في ذلك للمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ |
Plateforme < < Le PNUE en direct > > | UN | المنبر التفاعلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة UNEP Live |
Etant Directeur exécutif depuis sept mois maintenant, je vous fais aussi rapport aujourd'hui sur le PNUE en 2006. | UN | إنني أقدم لكم اليوم أيضاً، وقد مر علي كمدير تنفيذي 7 أشهر، تقريراً عن اليونيب في عام 2006. |
Ce dernier a annoncé le versement d’une contribution de 6,17 millions de dollars des États-Unis à ce projet, qui sera exécuté par le PNUE en association avec le FEM. | UN | وأعلن المرفق عن تبرعه بمبلغ ٦,١٧ ملايين دولار للمشروع الذي سينفذ مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفته شريك مرفق البيئة العالمي. |
Ce transfert dans une ville d'Europe visait initialement à permettre l'établissement de liens avec le bureau régional à Genève du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et à contribuer à l'organisation d'activités de contrôle et d'évaluation de l'environnement au sein du PNUE en mettant à profit l'expérience du Comité scientifique. | UN | وكان السبب اﻷولي للنقل الى موقع أوروبي هو إقامة صلات مع مكتب جنيف اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمساعدة في إنشاء أنشطة للرصد والتقييم البيئيين داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن طريق إتاحة خبرة اللجنة العلمية. |
L'objet essentiel des recommandations est de recentrer les activités du PNUE en renforçant son partenariat avec d'autres organisations, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, en tenant dûment compte de sa spécificité en tant que programme mondial sur l'environnement. | UN | وتتجه التوصيات عموما الى إعادة تركيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال تقوية شراكته مع الهيئات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدوره كبرنامج عالمي للبيئة. |
À la Conférence de Rio, les États-Unis chercheront à renforcer le rôle du PNUE en vue d'une démarche plus intégrée et plus équilibrée pour aborder les trois volets du développement durable au sein du système des Nations Unies. | UN | وستسعى الولايات المتحدة في المؤتمر إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية التوصل إلى نهج أكثر تكاملا وتوازنا تجاه الركائز الثلاث للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة. |