"poèmes" - Translation from French to Arabic

    • القصائد
        
    • الشعر
        
    • قصيدة
        
    • أشعار
        
    • قصائدك
        
    • قصائده
        
    • قصائدي
        
    • قصائد شعرية
        
    • الشِعر
        
    • القصيدة
        
    • أشعارك
        
    • شعراً
        
    • أشعارها
        
    • قصائد شعر
        
    • القصائدَ
        
    Tu passes des nouvelles aux chansons, des poèmes aux croquis, en espérant que l'univers te dira qui tu es. Open Subtitles تخطيت القصص القصيرة إلى الأغنيات من القصائد إلى الخربشات آملاً ان يخبرك العالم من انت
    Depuis, je collectionne des poèmes qui me font penser à toi. Open Subtitles منذ تلك الليلة وأنا أجمّع القصائد التي تذكّرني بك.
    Tu devrais écrire des poèmes ou des cartes de voeux. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكتب الشعر أو بطاقات التهنئة.
    Vous avez dû présenter un de vos poèmes parce que la fleur de votre veston s'est mise à frémir. Open Subtitles قلبي يتوق إليك أعرف أنك قدمت الشعر بسب الطريقة التي ارتجفت فيها الزهرة في سترتك
    En un mois, 741 poèmes ont été envoyés du monde entier. UN وخلال المسابقة التي استمرت شهرا قدم أفراد من جميع أنحاء العالم 741 قصيدة.
    Ma mère écrivait. Elle écrivait de beaux poèmes et des nouvelles. Open Subtitles أمي كانت كاتبة، كانت بارعة في القصائد والقصص القصيرة
    Les poètes ne signent pas de pétitions. Ils signent des poèmes. Open Subtitles . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد
    Impression et distribution de recueils de poèmes et de contes, chansons et proverbes populaires; UN طبع القصائد والمجموعات القصصية الشعبية والأغاني والأمثال وتوزيعها؛
    Je devrait me changer avant de commencer à écrire des poèmes. Open Subtitles حسناً، يجب أن اذهب لتغير ملابسي قبل أن أباشر بكتابة القصائد عن المستنقعات
    Juste des idées et des poèmes. Rien de spécial. Open Subtitles مجموعة من الأفكار و القصائد لا يوجد شيء مميز
    Ouais, exactement. J'ai écrit un paquet de poèmes sur la séparation avec ma première petite amie. Open Subtitles أجل ، بالضبط لقد كتبت بعض القصائد عن انفصالي عن خليلتي الأولى
    Ne laissez sous aucun prétexte un Vogon vous réciter des poèmes. Open Subtitles مهما كان السبب لا تسمح لفوجون بقراءة الشعر لك
    Elle aime les poèmes romantiques, tout ce qui est mélancolique, les saules pleureurs et ainsi de suite. Open Subtitles إنّها تحبذ الشعر الرومانسي، أي شيء سوداوي، الصفصاف الباكية وما إلى ذلك.
    Avez-vous été blessé en écrivant des poèmes romantiques sur le bateau ? Open Subtitles هل أصيب في العمل بينما يؤلف الشعر رومانسية على متن قارب؟
    J'ai vu Sean hier, et il a toujours tous ses poèmes and et ses livres étrangers. Open Subtitles لقد قابلت شون بالأمس و ما زالت لديه كتب الأدب و الشعر من الدول الأخرى
    L'un des poèmes du célèbre poète croate Dobrisa Cesaric, parle d'une cascade dont la beauté et la puissance sont créées par des milliers de petites gouttes d'eau. UN وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة.
    La page arrachée au recueil de poèmes. Open Subtitles لقد بحثت فى أشيائك الورقة مقطوعة من كتاب أشعار
    Comme j'ignore ce que signifient vos poèmes. Un nuage de fumée qui se disperse ne laissant derrière lui qu'irritation. Open Subtitles اشعر بنفس الشعور حول قصائدك سيد براون اهي موهوبة او لا معنى لها او مستحدثة؟
    Depuis l'âge de 10 ans, je connais par cœur tous ces poèmes. Open Subtitles لقد بدأت في قراءة قصائده منذ كنت في سن العاشرة
    La vraie montagne sacrée est ici, dans mes paroles, mes poèmes. Open Subtitles الجبل المُقدّس الحقيقي هو هنا في كلامي، في قصائدي
    Oui, j'ai juste, euh, trois nouveaux poèmes. Open Subtitles حسناً , لقد حصلت مؤخراً على ثلاث قصائد شعرية
    Ta femme ne comprends rien aux poèmes. Nous devons tirer. Open Subtitles فتاته لا تعرف شيئاً عن الشِعر لقد كتبت لها قصيدة
    Y a pas d'empreintes sur les poèmes. Open Subtitles لا توجد بصمات على القصيدة
    J'ai lu vos poèmes... je rêvais d'en écrire. Open Subtitles لقد قرأت أشعارك عندما كنت أفكر في كتابة أشعار.
    C'est tiré d'un de tes poèmes ? Open Subtitles هذا ما تسميه شعراً أليس كذلك ؟
    Elle écrit toujours des poèmes et des histoires et joue ses pièces de théâtre, seule, dans sa chambre. Open Subtitles دائماً تكتب أشعارها وقصصها وتقوم بالتمثيل وحدها في غرفتها
    Chansons, poèmes, ce genre de trucs Open Subtitles اكتب اغاني, قصائد شعر اشياء من هذا القبيل
    Le gens avait l'habitude d'écrire des poèmes sur le fait de parler à la mort Open Subtitles الناس كَانوا يَكْتبونَ القصائدَ حول الكَلام مع الموتِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more