"politiques de gestion" - Translation from French to Arabic

    • سياسات إدارة
        
    • سياسات الإدارة
        
    • بسياسات إدارة
        
    • سياسة إدارة
        
    • السياسة التنظيمية
        
    • السياسات المتعلقة بإدارة
        
    • السياسات الإدارية
        
    • السياسات في إدارة
        
    • وسياسات إدارة
        
    • سياسات للإدارة
        
    • سياسات إدارية
        
    • سياسات لإدارة
        
    • لسياسات إدارة
        
    • السياسات التنظيمية
        
    • السياسات الرامية إلى الإدارة
        
    En outre, cette fragmentation se traduit par des cloisonnements et des politiques de gestion de l'information peu cohérentes. UN وعلاوة على ذلك، سيسفر هذا النهج المجزأ عن وجود معلومات مغلقة، وعدم اتساق سياسات إدارة المعلومات.
    Mise à jour des politiques de gestion des ressources humaines pour y intégrer les meilleures pratiques. UN :: تحديث سياسات إدارة الموارد البشرية مع مراعاة أفضل الممارسات.
    Les politiques de gestion économique et sociale doivent être élaborées conformément aux besoins de chaque pays et selon les circonstances. UN ويتعين تطوير سياسات الإدارة الاقتصادية والاجتماعية تماشيا مع احتياجات كل بلد ووفقا لكل ظرف من الظروف.
    Document présenté au Séminaire de la Banque mondiale sur les politiques de gestion des ressources en eau (Washington, 1991). UN ورقة عرضت على حلقة عمل البنك الدولي المعنية بسياسات إدارة الموارد المائية )واشنطن العاصمة، ١٩٩١(.
    Les Pays-Bas ont acquis une expérience considérable en matière d'accords volontaires, particulièrement dans le domaine des politiques de gestion des déchets et des émissions toxiques. UN وقد جُربت الاتفاقات الطوعية على نطاق واسع في هولندا، ولا سيما في ميدان سياسة إدارة النفايات وسياسة الانبعاثات السامة.
    viii) Étudier les politiques de gestion pouvant être appliquées à l'administration de l'Entreprise aux différentes étapes de ses opérations. UN ' ٨` دراسة خيارات السياسة التنظيمية ﻹدارة المؤسسة في مختلف مراحل عملياتها.
    Mise à jour des politiques de gestion des ressources humaines pour y intégrer les meilleures pratiques. UN :: تحديث سياسات إدارة الموارد البشرية مع مراعاة أفضل الممارسات.
    En outre, les politiques de gestion de l'aide au niveau des pays bénéficiaires étaient un outil indispensable pour accroître l'efficacité de l'aide. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة.
    Ce document est destiné aux responsables des diverses administrations et notamment à ceux en charge des ressources humaines, qui orienteront les politiques de gestion des ressources humaines et d'organisation du travail dans le sens susmentionné. UN والوثيقة معدة من أجل رؤساء الإدارات المختلفة وبصفة خاصة من أجل رؤساء الإدارات المسؤولين عن الموارد البشرية، الذين يوجهون سياسات إدارة الموارد البشرية وتنظيم العمل على هدي الأسس المذكورة أعلاه.
    Mise à jour des politiques de gestion des ressources humaines pour y intégrer les meilleures pratiques; et UN :: تحديث سياسات إدارة الموارد البشرية بحيث تراعى فيها أفضل الممارسات.
    Renforcement des capacités pour favoriser la coordination des politiques de gestion des ressources naturelles dans la région de la CEDEAO UN بناء القدرات لأغراض تنسيق سياسات إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    L'établissement de cartes de la vulnérabilité facilite la définition de priorités pour les politiques de gestion des ressources naturelles dans le temps et dans l'espace UN :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان
    L'amélioration des politiques de gestion durable des sols suppose une base scientifique plus rigoureuse UN زاي - تحسين سياسات الإدارة المستدامة للأراضي يحتاج إلى أساس علمي أكثر متانةً
    Il a été recommandé de surveiller les tendances en matière de diversité biologique forestière et leur interaction avec les politiques de gestion durable des forêts. UN وأوصيَ برصد الاتجاهات في التنوع البيولوجي للغابات وتفاعلها مع سياسات الإدارة المستدامة للغابات.
    Les politiques de gestion intégrée des ressources en eau doivent être mises en pratique. UN 98 - ويجب وضع سياسات الإدارة المتكاملة لموارد المياه موضع التنفيذ.
    Document présenté au Séminaire de la Banque mondiale sur les politiques de gestion des ressources en eau (Washington, 1991). UN ورقة عرضت على حلقة عمل البنك الدولي المعنية بسياسات إدارة الموارد المائية )واشنطن العاصمة، ١٩٩١(.
    Document présenté au Séminaire de la Banque mondiale sur les politiques de gestion des ressources en eau (Washington, 1991). UN ورقة عرضت على حلقة عمل البنك الدولي المعنية بسياسات إدارة الموارد المائية )واشنطن العاصمة، ١٩٩١(.
    Le descriptif tenait compte en outre des politiques de gestion des risques et de contrôle interne et d'autres documents directifs. UN وتتواءم الوثيقة أيضًا مع سياسة إدارة المخاطر وسياسة الرقابة الداخلية في الصندوق وغيرهما من وثائق السياسات العامة.
    Le Conseiller principal en matière de coordination des politiques de gestion de l'information présente les observations du Secrétaire général, de même que celles du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, sur ce rapport, figurant dans le document A/68/63/Add.1. UN وعرض المستشار الأقدم المعني بتنسيق سياسة إدارة المعلومات تعليقات الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على ذلك التقرير، على النحو الوارد في الوثيقة A/68/63/Add.1.
    h) Étudier les politiques de gestion pouvant être appliquées à l'administration de l'Entreprise aux différentes étapes de ses opérations. UN )ح( دراسة خيارات السياسة التنظيمية ﻹدارة المؤسسة في مختلف مراحل عملياتها.
    :: Les politiques de gestion des déchets solides le long des côtes relèvent des politiques sanitaires nationales; UN :: تنفذ السياسات المتعلقة بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الساحلية في إطار سياسة الصحة الوطنية
    Les politiques de gestion et les Directives pour la gestion des placements imposent à l'Organisation de gérer son exposition au risque de change. UN وتقضي السياسات الإدارية والمبادئ التوجيهية بأن تدير المنظمة مستوى تعرضها لمخاطر العملات.
    La mise en commun de l'information avec d'autres entités des Nations Unies a permis de déterminer les possibilités en matière de collaboration et, ainsi, de renforcer la cohérence des politiques de gestion des activités économiques et sociales. UN وساعد تقاسم المعلومات مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة في تحديد فرص التعاون، مما ساهم في تحسين تماسك السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans un certain nombre de pays, les programmes et politiques de gestion des risques environnementaux prévoient des mesures destinées à préparer les femmes à faire face aux situations d'urgence. UN وأثّر المنظور الجنساني على برامج وسياسات إدارة المخاطر البيئية، وأعد المرأة لمواجهة حالات الطوارئ في عدد من البلدان.
    Créer des conseils des bassins hydrographiques et renforcer ceux qui existent, notamment en amenant les principales parties prenantes et les associations issues de la société civile à prendre part aux décisions et à la mise en œuvre de politiques de gestion et d'exploitation de l'eau plus efficaces. UN 51 - إنشاء مجالس لأحواض الأنهار وتعزيزها، بما في ذلك من خلال إشراك أصحاب المصلحة الأساسيين ومجموعات المجتمع المدني في صنع القرار وتنفيذ سياسات للإدارة المائية أكثر فعالية وكفاءة في استخدام المياه.
    d) Veiller à ce que les politiques de gestion de l'Organisation soient alignées sur les meilleures pratiques du secteur public; UN )د( ضمان أن تكون للمنظمة سياسات إدارية تعكس أفضل الممارسات اﻹدارية في القطاع العام؛
    La Barbade applique des politiques de gestion foncière qui sont particulièrement favorables aux femmes. UN وتنتهج بربادوس سياسات لإدارة الأراضي تعود بالنفع على المرأة تحديدا.
    Ce projet, qui devrait être opérationnel d'ici à 2008, implique un réexamen des politiques de gestion de trésorerie. UN وسيستدعي هذا المشروع، الذي من المتوقع أن يبدأ عمله بحلول عام 2008، إجراء استعراض لسياسات إدارة النقدية.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions ad-ministratives et budgétaires, le Sous-Secrétaire général aux af-faires économiques et sociales et le Directeur du Bureau des politiques de gestion répondent aux questions posées. UN ورد على اﻷسئلة المثارة كل من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، واﻷمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومدير مكتب السياسات التنظيمية.
    a) Renforcement de la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'évaluer et de mettre en œuvre des politiques de gestion viable des ressources naturelles UN (أ) تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقييم وتنفيذ السياسات الرامية إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more