"polluée" - Translation from French to Arabic

    • الملوثة
        
    • ملوثة
        
    • الملوث
        
    • ملوث
        
    • ملوَّثة
        
    • لوثتها
        
    • تتلوث
        
    • النقية المأمونة
        
    Il faut à tout prix éviter la transmission des maladies véhiculées par l'eau à cause d'une eau polluée. UN ولا بد من تفادي انتقال الأمراض المنقولة عبر الماء بسبب استعمال المياه الملوثة.
    Un lien étroit s'établit entre hygiène et eau lorsque l'eau polluée cesse d'être potable et propage la maladie. UN وثمة علاقة وثيقة بين الصحة والمياه إذ أن المياه الملوثة لا تصلح للشرب وتساهم في تفشي الأمراض.
    Chaque année, 12 millions de personnes meurent du manque d'eau ou de la consommation d'eau polluée. UN ويموت 12 مليون شخص كل سنة بسبب نقص المياه أو مياه الشرب الملوثة.
    L'eau courante était polluée d'insectes et d'excréments et les détenus étaient obligés de partager des ustensiles en plastique souillés. UN وكانت المياه الجارية ملوثة بالحشرات والفضلات البشرية، وكان يقتضي من النزلاء أن يتشاركوا في استخدام أوان بلاستيكية قذرة.
    Il juge aussi que l'estimation, par l'Arabie saoudite, de la superficie qui reste polluée au pétrole est raisonnable. UN كما يرى أن تقدير المملكة لمساحة المنطقة التي لا تزال ملوثة بالنفط معقول.
    Il y a juste pas mal d'eau trouble et polluée sous le pont fraternel en ce moment. Open Subtitles هناك الكثير من الماء الملوث و المظلم تحت جسر أخوتنا المشترك
    L’eau est ensuite évacuée dans le cours d’eau, non polluée mais légèrement plus chaude, et traverse ensuite le territoire de l’autre État. UN وأعيد الماء إلى المجرى المائي غير ملوث إلا أنه أكثر دفئا قليلا، ثم جرى في إقليم دولة أخرى.
    - Pratiques agricoles spéciales dans les domaines de l'hygiène et de la protection des sources ainsi qu'en zone polluée UN ■ منهجية الممارسات الزراعية الخاصة في مناطق الحماية الصحية لمصادر المياه وفي المناطق الملوثة
    L'estimation à 2 557 km² du total de la surface polluée était exagérée et vague. UN أما تقدير إجمالي المساحة الملوثة بالألغام ﺑ 557 2 كيلومتراً مربعاً فهو تضخيم لمساحة منطقة الخطر الحقيقي يشوبه الغموض.
    Cette rivière est polluée et détruite par les usines de cuir de Kanpur. Open Subtitles مصانع الجلود كانبور هم الملوثة وقتل هذا النهر.
    Nous devons allumer les champs de pétrole et étendre la zone polluée. Open Subtitles يجب ان نضيء ابار الزيت و نزيد المساحة الملوثة ؟ 1
    Oui, pour avoir plus d'énergie, il faut étendre la zone polluée. Open Subtitles نعم . الحصول على طاقة اكبر يجب ان نوسع المناطق الملوثة
    Ecoute cette ville, polluée de musique... Open Subtitles اسمع إلى هذه المدينة، الملوثة بالموسيقى العفنه
    L'Organisation mondiale de la santé estime que dans les pays en développement, près de 80 % de toutes les maladies et plus d'un tiers de tous les décès sont liés à la consommation d'eau polluée. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ما يقرب من ٨٠ في المائة من جميع اﻷمراض وأكثر من ثلث جميع الوفيات في البلدان النامية يرتبط باستهلاك المياه الملوثة.
    Une étude d'échantillons d'eau prélevés dans les trois gouvernorats montre que le pourcentage d'eau polluée y a diminué de 8 % en moyenne. UN وتبين فحوص أجريت على عينات من المياه في المحافظات الثلاث انخفاضا في نسبة المياه الملوثة إذ بلغت في المتوسط نسبة ٨ في المائة في المحافظات الثلاث.
    Elle a par ailleurs communiqué des versions électroniques des cartes de chaque zone polluée par les mines. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت تايلند نسخاً إلكترونية من الخرائط المتعلقة بكل منطقة ملوثة.
    A la fin du 21ème siècle, la Terre est surpeuplée, polluée, et la peste fait rage. Open Subtitles في نهاية القرن 21، أصبحت الأرض ملوثة* *.بالأمراض و مكتظة بشكل كبير بالسُكان
    Malgré ces efforts, l'eau salubre n'est pas disponible en quantité suffisante et les maladies diarrhéiques dues à la consommation d'eau polluée sont un problème permanent. UN ورغم هذه الجهود، ليس هناك ما يكفي من الماء النظيف، وأمراض اﻹسهال التي تعزى إلى استعمال الماء الملوث لا تزال تعتبر مشكلة.
    Dites, je crois que cette rivière est polluée. Open Subtitles يا رفاق أعتقد أن هذا النهر ملوث
    b) L'injection d'eau polluée ou susceptible de dégrader un aquifère; UN ب - حقن مياه ملوَّثة أو من شأنها خفض جودة طبقة المياه الجوفية؛
    La situation sous ce rapport est particulièrement grave dans la bande de Gaza, qui connaît une forte densité de population et dont les habitants ont été obligés à certains moments de consommer de l’eau polluée par la proximité de la Méditerranée orientale. UN وحالة المياه في قطاع غزة الكثيف السكان، سيئة إلى حد بعيد، مما يرغم السكان أحيانا على استهلاك مياه لوثتها مياه البحر اﻷبيض المتوسط القريبة.
    La rivière est polluée par votre bouillie de rats. Open Subtitles أن تتلوث ساحاتهم الخلفية بحساء الجرذان.
    Thème sectoriel : Eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والمرافق الصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more