Le Comité consultatif recommande que ce solde inutilisé soit porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
Le Comité consultatif recommande que ce solde soit porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المثقل لحساب الدول اﻷعضاء. |
Le Comité consultatif recommande que le solde inutilisé soit porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
Aucun jour de congé n'est porté au crédit d'un fonctionnaire pendant toute la période où l'intéressé reçoit, en vertu de la disposition 106.4, une indemnisation tenant lieu de traitement et d'indemnités. | UN | ولا يكون للموظف الحق في أية إجازة عن أية فترة يتقاضى فيها تعويضا مساويا لمرتبه وبدلاته بموجب القاعدة ١٠٦/٤. |
Le Comité consultatif recommande que le solde inutilisé soit porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
v) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
Il recommande donc que l'excédent soit porté au crédit des États Membres. | UN | ولذلك توصي بأن يقيد الفائض لحساب الدول اﻷعضاء. |
v) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
iv) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
iv) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٤ ' يقيد ريع بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب الايرادات المتنوعة للصناديق المعنية. |
Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. | UN | ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة. |
Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. | UN | ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Tout intérêt perçu sur les fonds détenus est porté au crédit du compte de services de gestion correspondant. | UN | وتقيد لحساب الخدمات الإدارية ذي الصلة أي فوائد مكتسبة على الأموال المحتفظ بها. |
En application de cette même résolution, un montant de 5,6 millions de dollars a été porté au crédit des États Membres pendant la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وتم بموجب أحكام القرار ذاته إرجاع مبلغ 5.6 مليون دولار لحساب الدول الأعضاء أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية. |
Tout intérêt perçu sur les fonds détenus est porté au crédit du compte de services de gestion correspondant. | UN | وكل فائدة عائدة من الموارد الموجودة تقيد لحساب أصول خدمات اﻹدارة المتعلقة بها. |
v) Le produit de la vente de biens excédentaires est porté au crédit du compte accessoires des fonds respectifs; | UN | `5` تقيد حصيلة بيع الممتلكات الفائضة لحساب الايرادات المتنوعة من الأموال الخاصة بذلك. |
v) Le produit de la vente de biens excédentaires est porté au crédit du compte accessoires des fonds respectifs; | UN | `5 ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب الايرادات المتنوعة من الأموال الخاصة بذلك. |
Aucun jour de congé n'est porté au crédit du fonctionnaire pendant toute la période où l'intéressé reçoit, en vertu de la disposition 6.4, une indemnisation tenant lieu de traitement et d'indemnités. | UN | ولا يستحق الموظف أية إجازة عن أية فترة يتقاضى فيها تعويضا مساويا لمرتبه وبدلاته بموجب القاعدة 6-4 من النظام الإداري للموظفين. |
20. Décide en outre que le montant de 420 200 dollars représentant la diminution des recettes provenant des contributions du personnel sera déduit du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2001 qui sera porté au crédit des États Membres comme indiqué aux paragraphes 18 et 19 ci-dessus ; | UN | 20 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 200 420 دولار من المبالغ المقيدة للدول الأعضاء ضمن الرصيد غير المرتبط به فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، المشار إليه في الفقرتين 18 و 19 أعلاه؛ |
Le produit des ventes de biens est porté au crédit du compte des recettes accessoires sauf : | UN | تقيَّـد عائدات بيع الممتلكات في باب الإيرادات المتنوعة، إلا في الحالات التالية: |
Au 29 février 2008, un excédent de 777 dollars avait été reçu et porté au crédit de la rubrique Recettes diverses conformément à l'article 6.3 c) du Règlement financier. | UN | وحتى 29 شباط/فبراير 2008، تم استلام فائض يبلغ 777 دولارا وتم تسجيله كرصيد دائن للإيرادات المتنوعة وفقا للبند 6-3 (ج) من النظام المالي. |
Tout bien ou perte découlant de cette revalorisation est alors porté au crédit ou au débit du compte des recettes accessoires ou des dépenses. | UN | وتُقيد عندئذ أية مكاسب أو خسائر تسفر عنها عملية إعادة التقييم في الجانب الدائن أو المدين من بند الإيرادات المتنوعة أو بند النفقات المتنوعة في الحسابات. |
Le solde inutilisé de la Mission d'observation s'est élevé à 89 943 000 dollars : un montant total de 64 420 000 dollars a été porté au crédit des États Membres, le solde des crédits ouverts s'élevant à 25 523 000 dollars. | UN | وبلغ حجم الرصـــيد غير المنفق الذي حققته بعثة المراقبة 000 943 89 دولار، أُعيد منه مبلغ 000 420 64 دولار في شكل أرصدة دائنة إلى الدول الأعضاء، مما أسفر عن اعتمادات متبقية بمبلغ 000 523 25 دولار. |
Toutefois, la banque a porté au crédit du compte d'un particulier, qui portait le numéro 001.507001, un montant de 701 999 dollars représentant les sommes reçues au titre de 13 contributions. | UN | غير أن المصرف أضاف حصيلة 13 من هذه المساهمات يبلغ مجموعها 999 701 دولارا إلى رصيد الحساب رقم 507001 001، وهو حساب أحد الأفراد. |
Le 23 juin 2006, la seizième Réunion des États parties a décidé qu'un montant de 312 684 euros provenant des économies réalisées en 2002 et correspondant aux crédits additionnels ouverts pour 2005 serait porté au crédit des États parties et déduit des contributions mises en recouvrement auprès d'eux conformément à la disposition 4.5 du Règlement financier du Tribunal (SPLOS/146). | UN | 5 - قرر الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في 23 حزيران/يونيه 2006 أن يعاد من الوفورات التي تحققت في عام 2002 مبلغ قدره 684 312 يورو يقابل الاعتمادات الإضافية لعام 2005، وأن يُخصم هذا المبلغ من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف وفقا للمادة 4-5 من النظام المالي للمحكمة (SPLO/146). |
Le montant correspondant aux contributions du personnel figurant au paragraphe 32 ci-dessus a été inscrit ici en tant que recettes provenant des contributions du personnel et sera porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. | UN | 33 - قُيدت احتياجات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المنصوص عليها في الفقرة 32 أعلاه كحساب دائن تحت هذا البند باعتبارها إيرادات متأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وستقيد كحساب دائن في صندوق معادلة الضرائب المنشأ بقرار الجمعية العامة 973 ألف (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955. |
Au vu des données fournies aux annexes I et II du rapport, le Comité note qu’il a été porté au crédit du compte spécial de l’APRONUC un montant de 34 435 000 dollars, soit 6 944 000 dollars au titre des intérêts créditeurs et 27 491 000 dollars au titre des recettes diverses. | UN | ٠١ - ومن المعلومات المذكورة في المرفقين اﻷول والثانـي للتقريــر، تلاحــظ اللجنــة أن مبلغــا مقداره ٠٠٠ ٤٣٥ ٣٤ دولار قد قيد كرصيد دائن في الحساب الخاص لسلطة اﻷمـم المتحـدة الانتقالية في كمبوديا، وهــذا المبلغ يتألــف من ٠٠٠ ٩٤٤ ٦ دولار كإيرادات للفوائــد، و ٠٠٠ ٤٩١ ٢٧ دولار كإيرادات متنوعة. |
f Conformément à la résolution 66/268 de l'Assemblée générale, un montant global de 1 805 300 dollars a été porté au crédit des États Membres pour l'exercice clos le 30 juin 2011. | UN | (و) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 66/268، بلغ مجموع الأرصدة الدائنة المعادة إلى الدول الأعضاء 300 805 1 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011. |