I. QUESTIONS APPELANT UNE DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU portées à SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
I. QUESTIONS APPELANT UNE DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU portées à SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
C. Questions portées à l'attention du Conseil 51 | UN | جيم - المسائل التي وجه انتباه المجلس إليها |
Toutes les affaires portées à l'attention du Secrétaire général ne donnent pas lieu à des mesures disciplinaires ou autres. | UN | 18 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى. |
Dans certaines des affaires portées à l'attention de l'Ombudsman, les fonctionnaires victimes de négligence administrative doivent en principe en supporter le coût. | UN | وفي بعض القضايا التي عرضت على أمين المظالم، يتوقع من الموظف المتضرر من القرار أن يتحمل تكاليف السهو الناجم عن الإهمال. |
Questions appelant des décisions du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يُوجَّه انتباهه إليها |
Décisions portées à l'attention du Conseil | UN | جيم - المقررات التي يُوجه انتباه المجلس إليها |
En particulier, elles ne sont pas portées à l’attention de l’État partie concerné. | UN | ولا يتم، على وجه الخصوص، عرضها على الدولة الطرف المعنية. |
I. QUESTIONS APPELANT UNE DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU portées à SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
Chapitre I Questions appelant une décision de l'Assemblée générale ou portées à | UN | المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء مـن جانـب الجمعيــة العامة أو التي يوجه انتباهها إليها |
C. Résolutions de la Commission portées à l'attention du Conseil 31 | UN | قرارات اللجنة التي يوجه اليها انتباه المجلس |
Questions portées à l'attention des États parties | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه الدول الأطراف |
Questions portées à l'attention des États parties | UN | المسائل التي وجه إليها انتباه الدول الأطراف |
Toutes les affaires portées à l'attention du Secrétaire général ne donnent pas lieu à des mesures disciplinaires ou autres. | UN | 15 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى. |
Toutes les affaires portées à l'attention du Secrétaire général ne donnent pas lieu à des mesures disciplinaires ou autres. | UN | 15 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى. |
Le Paraguay a aussi évoqué plusieurs affaires de disparitions forcées et de torture portées à l'attention du ministère public, dans lesquelles la génétique médico-légale avait facilité l'identification des victimes. | UN | ووصفت باراغواي أيضاً عدداً من قضايا الاختفاء القسري والتعذيب التي عرضت على المدعي العام، وهي قضايا أدت فيها علم الوراثة الشرعي دوراً هاماً في تحديد هوية الضحايا. |
Questions appelant une décision du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يُوجَّه انتباهه إليها |
Décisions portées à l'attention du Conseil | UN | بــاء - المقررات التي يُوجه انتباه المجلس إليها |
Les questions de coordination et les activités opérationnelles devraient être portées à l'attention de ce dernier dans le cadre de son examen triennal des activités opérationnelles de développement. | UN | أما قضايا التنسيق واﻷنشطة التنفيذية فينبغي عرضها على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Les plaintes portées à l'attention de gouvernements semblent être redirigées vers la société privée concernée. | UN | ويبدو أن الشكاوى التي يسترعى إليها انتباه الحكومات، يُعاد توجيهها إلى الشركة الخاصة بحد ذاتها. |
Questions appelant une décision du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل المطلوب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات بشأنها أو التي يوجَّه انتباهه إليها |
Questions portées à l'attention des États parties | UN | المسائل التي وُجِّه إليها انتباه الدول الأطراف |
C. Questions portées à l'attention du Conseil 10 | UN | جيم - المسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس |
60. Les points déjà examinés par la Commission en vue de travaux futurs possibles et les questions portées à l'attention du secrétariat seront présentés à la Commission à sa quarante-sixième session. | UN | 60- وسوف تُعرض على اللجنة في دورتها السادسة والأربعين البنود التي نظرت بالفعل في إمكانية الاضطلاع بها مستقبلا، بالإضافة إلى الأمور التي وجِّه انتباه الأمانة إليها. |
Consciente que les personnes effectuant leur service militaire peuvent être portées à l'objection de conscience, | UN | وإذ تدرك أن اﻷشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري، |
Il l'engage également à protéger les droits syndicaux, en particulier dans le secteur privé, et à enquêter de manière efficace sur toutes les allégations de violation des droits syndicaux portées à son attention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على حماية الحقوق النقابية، لا سيما في القطاع الخاص، وعلى إجراء تحقيقات فعالة في جميع ما يرد إليها من ادعاءات بوقوع انتهاكات للحقوق النقابية. |
Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais que celui-ci n'a pas examinées en séance au cours de la période considérée | UN | المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |