"porte de" - Translation from French to Arabic

    • باب
        
    • الباب
        
    • بوابة
        
    • أبواب
        
    • بباب
        
    • باباً
        
    • لباب
        
    • وبابها
        
    • ق أ م
        
    • لمدة دقيقتين
        
    • ابواب
        
    • ببوابة
        
    • بوّابة
        
    Hier soir. Je m'étais endormie quand j'ai entendu la porte de la chambre s'ouvrir. Open Subtitles الليلة الماضيـة، كنت نائمـة عندما سمعـت باب غرفـة النوم قد فتح.
    Soudainement, après 11 ans quelqu'un trouve mystérieusement des photos que personne n'a vu au procès et les pose sous la porte de la défense ? Open Subtitles فجأة بعد 11 عاما شخص ما يجد صورا لم تُرى من قبل خلال المحاكمة و يضعهم أمام باب محامي الدفاع
    On a besoin d'un cheval de troie pour introduire les maltraitances, une porte de service. Open Subtitles نحتاج إلى حصان طروادة حتى نستطيع إدخال حُجة سوء المعاملة باب خلفي
    Il n'est pas autorisé à opérer sur la réserve. Il utilisait ça sur la porte de derrière quand je suis arrivé. Open Subtitles حسنٌ، لم يكن لديه إذن بالعمل على المحميّة و كان قد بدأ يستخدم هذه على الباب الخلفيّ
    porte de gauche, passe à gauche quand vous y arrivez. Open Subtitles الباب الأيسر , عليكم أن تمرّوا مِن خلاله
    Excusez-moi, avez-vous vu une jeune femme sortir par la porte de la Villa ? Open Subtitles عذراً، ولكن هل شاهدتم امرأة تخرج من بوابة الفيلا إلى الشارع؟
    La porte de l'Olympe n'est pas une porte comme on l'entend. Open Subtitles باب أولمبوس أنها ليست باب, يجب أن نفهم ذلك
    C'est quand tu as hacké son ordinateur pour ouvrir la porte de sécurité, n'est-ce pas ? Open Subtitles كان عند اختراق إلى جهاز الكمبيوتر الخاص به لفتح باب الأمن، أليس كذلك؟
    Quand cette fichue porte de hangar sera-t-elle fermée, O'Brien ? Open Subtitles متى سيتم إغلاق باب الحظيرة الملعون، يا أوبراين؟
    J'ai atteint la porte de ma cellule, elle était ouverte. Open Subtitles دنوت مِنْ باب زنزانتي وإذ به كان مفتوحاً
    Cette porte de grange aurait pu me couper en deux. Lis-le. Open Subtitles باب الحضيرة ذاك كاد أن يشقني لنصفين ، اقرأيه
    Vous connaissez la porte de l'escalier Est qui mène dehors ? Open Subtitles أتعرف باب الدرج الشرقي الذي يؤدي إلى الخارج ؟
    C'est agréable d'ouvrir la porte de son placard et de choisir ce que l'on veut sans se demander en quoi c'est fait ou si des enfants l'ont fabriqué. Open Subtitles انه لشيئ رائع أن اترك باب الخزانة مفتوح و أن اختار ما اريده لكي البسة من دون أن افكر مما كان مصنوع
    J'ai besoin d'ouvrir la porte de derrière s'il vous plait. Open Subtitles الباب الخلفي، رجاء. حسناً؟ هل يمكنني فتح الباب؟
    Démarrez la porte de derrière. Nous avons notre premier indice. Open Subtitles جهّز الباب الخلفي، فقد توصّلنا لدليلنا الأول توًّا.
    Mosley est à la porte de derrière ! Brady ! Open Subtitles انه عن الباب الخلفى انه عند الباب الخلفى
    Écoute, prends ce flingue couvre la porte de derrière, ok. Open Subtitles اسمعي، اجلبي المسدس وعليكِ تغطية الباب الخلفي، حسناً؟
    C'est la porte de service, on va éviter l'entrée principale. Open Subtitles هذا المدخل الخلفي لا نستطيع استخدام الباب الأمامي
    L'UAV continue sa course et devrait... atteindre la porte de Tollan dans trois... deux, un-- Open Subtitles المسبار الطائر في طريقه وسيصل الى بوابة تولان في 3 2 1
    J'ai souvent déterré des morts de leur tombeau, pour les planter à la porte de leurs amis, alors que leur douleur était presque oubliée. Open Subtitles فكم نبشتُ قبور الموتى لأخرج جثثهم لأوقفها أمام أبواب أعز أصدقائهم حتى في اللحظات التي كادوا ينسون أحزان فراقهم
    Il aurait été attaché par des menottes à la porte de sa cellule en position debout pendant deux jours et roué de coups dans la cour du centre de détention. UN وادﱡعي أن يداه قد قُيدتا بباب زنزانته في وضع ظل معه واقفاً لمدة يومين وضُرب في فناء مركز الاحتجاز.
    En effet, j'ai trouvé. J'ai trouvé ce que vous appelez une porte de secours. Open Subtitles وجدتها فعلاً وجدت ما تسمّونه باباً خلفيّاً
    La rampe et le perron étaient protégés par un mur d'environ un mètre de haut. La partie du mur faisant face à la porte de la mosquée a été soufflée. UN ويحيط ببناء المعبر المنحدر والمدخل جدار يقوم على جانبيهما بارتفاع متر واحد. وقد نسف منه الجزء المقابل لباب المسجد.
    Libère-moi de ces entraves et laisse la porte de cette cellule ouverte. Open Subtitles ستفك هذه القيود وتترك الزنزانة وبابها مفتوح
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont arrêtés dans le jardin de la porte de Fatima et ont échangé des propos avec les soldats d'un poste d'observation du contingent espagnol de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند حديقة فاطمة وتبادل الكلام مع عناصر نقطة المراقبة التابعة للوحدة الإسبانية العاملة ضمن ق أ م م ل المتواجدة في المكان.
    Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur caserne de Zariit, en face de Marouahine, ont braqué un projecteur pendant deux minutes en direction d'un poste de l'armée libanaise, de la porte de Tarbikha et de la route Ramiyé-Tarbikha, en territoire libanais. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت مقابل مروحين على توجيه كاشف ضوئي باتجاه بوابة طربيخا وعلى الطريق الممتدة بين بلدتي راميا وطربيخا داخل الأراضي اللبنانية لمدة دقيقتين.
    Pendant l'émeute, quand j'ai été otage le Gouverneur a t-elle refusé d'ouvrir la porte de l'isolement ? Open Subtitles خلال الشغب , عندما كنت رهينة هل القائدة رفضت فتح ابواب الأنفرادي ؟
    Si tu perds ta porte de la Vérité, tu ne pourras plus pratiquer l'alchimie. Open Subtitles إذا ضحيت ببوابة الحقيقة فلن تستطيع أن تستخدم الكيمياء أبداً
    Assez de temps pour passer à travers n'importe quelle porte de prison et se mettre hors de portée de la caméra. Open Subtitles ذلك وقت كافٍ لعبور أيّ بوّابة سجن والإبتعاد عن مجال الكاميرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more