"portefaix" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Des centaines et des milliers d'enfants ont été forcés de participer à des conflits en tant que soldats, esclaves sexuels ou portefaix. | UN | وقد أجبر المئات والآلاف من الأطفال على الاشتراك في الصراعات المسلحة كجنود أو كرقيق للممارسات الجنسية، أو كحمالين. |
Les plus vulnérables seraient les portefaix recrutés de force et les civils résidant dans les zones d'insurrection. | UN | وأكثر السكان تأثراً هم العتّالون أثناء قيامهم بواجباتهم، والمدنيون الذين يعيشون في المناطق التي تشهد حركات التمرد الفعلي. |
Les témoignages de certaines étaient corroborés par leurs cicatrices et invalidités, séquelles des traitements subis alors qu'elles servaient de portefaix à l'armée. | UN | فقد أدلى العديد من اﻷشخاص بشهادات، أكدتها الجروح وحالات العجز التي أصيبوا بها، عن التعذيب الذي عانوا منه أثناء الفترة التي كانوا يعملون فيها كعتّالين لصالح الجيش. |
En milieu extrascolaire, des actions de sensibilisation sont menées en direction de certaines couches particulièrement vulnérables telles que les filles portefaix, les apprenties et les professionnelles de sexe. | UN | وفي خارج الوسط المدرسي، اتخذت إجراءات توعية من أجل شرائح معينة ضعيفة، مثل الفتيات العاملات في مجال العتالة والمتدربات والمومسات؛ |
Tu le dis... Un portefaix ! | Open Subtitles | و الآن فأنت تفهم نفسك , أنت حمّال |
87. Selon des sources non gouvernementales, des civils auraient été exécutés pour avoir refusé de servir de portefaix à l'armée ou auraient été battus à mort alors qu'ils étaient soumis au portage forcé. | UN | ٧٨- ووصفت تقارير أخرى قدمتها مصادر غير حكومية حالات مدنيين ادُعي أنهم أُعدموا عندما قاوموا محاولة اجبارهم على العمل كعتّالين لصالح الجيش، أو أنهم ضُربوا حتى الموت بينما كانوا يُستخدَمون كعتّالين. |
Dans d'autres cas, des femmes esclaves affranchies établissent des petits commerces en vendant des articles tels que le couscous ou la menthe; quant aux hommes, ils travaillent comme portefaix ou gardiens de nuit. | UN | In other cases, former female slaves set up some small businesses selling items such as couscous or mint. Former male slaves end up working as porters or night watchmen. |
Elles viennent à Lomé en quête de petits métiers (portefaix, vendeuses ambulantes, etc.). | UN | وهن يأتين إلى لوميه بهدف السعي للاضطلاع بحرف صغيرة (العتالة والبيع والنقل وما إلى هذا). |
- Existence de groupes vulnérables de femmes (portefaix, domestiques); | UN | - وجود فئات ضعيفة من النساء (العتّالات والخادمات)؛ |
Des cas d'exploitation des enfants déplacés tant pour leur maind'œuvre (agriculture, domesticité, travail de nuit, portefaix, etc.) qu'à des fins sexuelles ont été rapportés. | UN | Cases in which displaced children are exploited both for their labour (agriculture, domestic work, night work, portering, etc.) and for sexual purposes have been reported. |
Les informations reçues pendant l'année écoulée montrent que la pratique de la torture reste très répandue : passages à tabac, mises aux fers, quasi-suffocation, brûlures, coups de poignard, frictions de sel et de produits chimiques sur des plaies ouvertes; tortures psychologiques, notamment des menaces de mort; violences sexuelles, dont des viols, surtout à l'encontre des femmes réquisitionnées comme portefaix. | UN | وعلى أساس المعلومات التي وردت على مدار العام الماضي بأكمله، يبدو أن ممارسة التعذيب لا تزال واسعة الانتشار. فالتقارير عن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية، التي وردت في العام الماضي، تشتمل على الضرب الشديد، والتقييد باﻷغلال، وشبه الاختناق، واﻹحراق، والطعن، وفرك الجروح المفتوحة بالملح والمواد الكيميائية، والتعذيب النفساني، بما في ذلك التهديد بالقتل. |
Les civils sont contraints de travailler pour l'armée comme portefaix, de détecter des mines ou de déminer et de travailler à la construction de routes, de chemins de fer, de ponts, de barrières et de casernes militaires pour une faible rémunération, voire gratuitement. | UN | والمدنيون يُرغمون على العمل كحمَّالين للجيش، ويعملون ككاشفين للألغام البرية ومزيلي ألغام، وعلى العمل في تشييد الطرقات والسكك الحديدة والجسور والسياج والثكنات العسكرية، بدون أجر أو بأجر زهيد(100). |
330. Enfin, une partie des jeunes dont les parents n'assurent pas la prise en charge (familles nombreuses, parents séparés, malades, en chômage de longue durée, etc.), travaillent directement pour leur propre compte avec des revenus généralement médiocres : cireurs, portefaix, vendeurs de friandises, etc. | UN | ٠٣٣- وأخيرا، يعمل جزء من اﻷحداث الذين لا يعيلهم والداهم )اﻷسر الكثيرة العدد، الوالدان المنفصلان أو المريضان أو اللذان يعانيان من بطالة طويلة اﻷجل، إلخ.( لحسابهم الخاص ويجنون دخلا متواضعا جدا حيث يعملون كماسحي أحذية وحمّالين وباعة حلويات متجولين، إلخ. |
En particulier, les enfants âgés de 10 à 17 ans font l'objet de traite des régions du nord vers le lac Volta où ils travaillent comme pêcheurs ou bien vers la région occidentale du pays où ils sont envoyés dans les mines, tandis que les filles viennent des régions nord et est et sont envoyées à Accra et Kumasi afin de travailler comme portefaix, domestiques ainsi que dans le commerce. | UN | وعادة ما يُتجر بالفتيان الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و17 عاماً من المناطق الشمالية إلى بحيرة فولتا للصيد أو في المنطقة الغربية للتعدين، في حين أن الفتيات يأتين من الشمال والشرق ويُتجر بهن في أكرا وكوماسي للعمل في الحمل والخدمة المنزلية والتجارة(56). |
c) De nombreux enfants exécutent des travaux dangereux, notamment les < < portefaix > > , qui travaillent au grand marché de la capitale Lomé, pendant que beaucoup d'autres sont exposés aux pesticides et aux insecticides dans le secteur agricole. | UN | (ج) عدد كبير من الأطفال منخرطون في أعمال خطرة، وخصوصاً الأطفال المعروفون بأنهم " حمّالون " والذين يعملون في السوق المركزية في العاصمة لومي، في حين يتعرض العديد منهم لمبيدات الحشرات ومبيدات الآفات في القطاع الزراعي. |
Hohoueto Afiwa-Kindéna/AREMU Lassissi: Étude sur l'amélioration des moyens de prise en charge financière des soins de santé reçus par les femmes portefaix du grand marché de Lomé − Mémoire de la recherche-action GTZ, Lomé (2000) | UN | Hohoueto Afiwa-Kindéna / AREMU Lassissi, Étude sur l ' amélioration des moyens de prise en charge financière des soins de santé reçus par les femmes portefaix du grand marché de Lomé - Mémoire de la Recherche-Action GTZ, Lomé (2000) |
- L'alphabétisation et l'assistance aux groupements féminins et aux filles portefaix par le ministère des Affaires Sociales, de la Promotion de la Femme et de la Protection de l'Enfance et les ONG œuvrant dans le domaine des droits de la femme avec l'appui financier de Plan International, du FNUAP, de CARE International et Aide et Action; | UN | - توفير محو الأمية وتقديم المساعدة للمجموعات النسائية وللفتيات العاملات في مجال العتالة عن طريق وزارة الشؤون الاجتماعية وتشجيع المرأة وحماية الطفولة، والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في حق حقوق المرأة، وذلك في إطار تمويل مالي من خلال منظمة " بلان " الدولية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة " كير " الدولية، ومنظمة المعونة والعمل؛ |