Plusieurs coups de feu ont été tirés sur un poste de garde dans la prison de Naplouse. | UN | وأطلقت عدة طلقات نارية على مخفر للحراسة في سجن نابلس. |
Ils ont tiré pendant 15 minutes en direction de la partie nord du poste de garde de Darbandjoogh. | UN | وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة. |
Ils ont volé 200 moutons, à 15 km à l'intérieur du territoire iranien, à l'est du poste de garde. | UN | وقاموا بسرقة ٢٠٠ رأس غنم على بعد ١٥ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية، إلى الشرق من مخفر الحدود. |
À 11 heures, la partie iranienne a commencé à reconstruire l'ancien poste de garde situé dans la zone de Naft Saddam, au point de coordonnées géographiques 474572, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل. |
Entre-temps, le personnel du poste de garde afghan de Shura a aidé les intrus à retourner de l'autre côté de la frontière. | UN | وفي الوقت نفسه، قام أفراد مخفر شورى اﻷفغاني، مساندة للمتسللين بسحبهما إلى الجانب اﻵخر من الحدود. |
A l'arrivée au poste de garde du commissariat, après que le véhicule ait tourné dans le quartier pendant 17 minutes, Daniel York a été découvert mort. | UN | ولدى الوصول إلى مخفر الشرطة بعد أن طافت سيارة الشرطة بالمنطقة لمدة 17 دقيقة عُثر على دانييل يوك ميتاً. |
À 11 heures, un hélicoptère iranien s'est posé dans la zone comprise entre le complexe < < Al-Joussour > > et le poste de garde de Tall. | UN | في الساعة 1100 هبطت طائرة سمتية إيرانية في المنطقة المحصورة بين مخفر مجمع الجسور ومخفر التل. |
À 9 heures, un hélicoptère blanc a survolé la zone située en face du poste de garde de Tall et du complexe | UN | في الساعة 900 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق أمام مخفر التل ومجمع الجسور. |
Le tir a explosé au point d'impact non loin d'un poste de garde du Commandement des Nations Unies. | UN | واصطدم عيار البندقية العديمة الارتداد بجسم ما وانفجر بالقرب من مخفر حراسة تابع لقيادة اﻷمم المتحدة. |
L'ambulance revenait du poste de garde d'Abu-Gharib lorsqu'elle a été touchée par deux balles. | UN | وكانت سيارة اﻹسعاف عائدة من مخفر أبو غريب عندما أصابتها طلقتان. |
Ils se sont arrêtés de tirer quand ils ont essuyé des coups de riposte tirés par les soldats iraniens stationnés au poste de garde. | UN | وتوقفوا أخيرا عن إطلاق النار عندما ردت القوات اﻹيرانية المتمركزة في مخفر الحراسة على النار بالمثل. |
Ils avaient l'intention d'approcher du poste de garde de Ma'soumi, au point de coordonnées 52-83 sur la carte de Sizdah, au nord-ouest de la borne frontière 46/5. | UN | وكانوا يعتزمون الاقتراب من مخفر المعصومي عند الاحداثيات الجغرافية ٥٢ -٨٣ على خارطة سيزده، شمال غرب عمود الحدود ٤٦/٥. |
D'après l'angle et la trajectoire, ce tir venait en droite ligne d'un poste de garde de l'Armée populaire coréenne situé à 850 mètres au nord-ouest de celui du Commandement des Nations Unies. | UN | ويبين مسار وزاوية الطلقة التي أصابت البرج أنها صادرة عن مخفر حراسة تابع للجيش الشعبي الكوري يقع على مرمى النظر مباشرة على مسافة 850 مترا إلى شمال غرب مخفر الحراسة التابع لقيادة الأمم المتحدة. |
3. Le 19 juillet 1998, les forces militaires afghanes ont attaqué le poste de garde iranien de Halve, y faisant quatre blessés iraniens. | UN | ٣ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، هاجمت القوات المسلحة اﻷفغانية مخفر هالف في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Il ressort de l'enquête préliminaire qu'une patrouille koweïtienne de quatre membres a avancé sur 500 mètres à l'intérieur du territoire iraquien et a ouvert le feu sur les occupants du poste de garde, atteignant l'individu susmentionné. | UN | لقد أوضح التحقيق اﻷولي أن دورية كويتية تتألف من أربعة أشخاص توغلت مسافة ٥٠٠ متر داخل اﻷراضي العراقية وأطلقت النار على أفراد المخفر وأصابت المذكور أعلاه. |
Quatre véhicules civils appartenant au gouvernorat du district de Ali-al-Gharbi étaient stationnés dans un oued situé à proximité du poste de garde iranien faisant face au poste d'observation frontalier iraquien qui se trouve dans une zone relevant du même district que celui dont il est fait mention précédemment. | UN | التفاصيل تواجدت في واد يقع قرب المخفر اﻹيرانــي المقابــل للمرصد الحدودي العراقــي الواقع ضمــن قاطــع قضاء علــي الغربي، عجلات مدنية تابعة لقائمقامية القضاء المذكور. |
Le mur du mirador du poste de garde a été quelque peu endommagé mais l'incident n'a fait aucune victime. | UN | وقد ألحقت هذه الحادثة بعض الضرر بحائط برج نقطة الحراسة ولكنها لم تسفر عن أي إصابات في صفوف اﻷفراد. |
510. Le 10 juin, les FDI ont installé un poste de garde militaire à l'entrée de la mosquée Ibrahimi à Hébron. | UN | ٥١٠ - وفي ١٠ حزيران/يونيه أقام جيش الدفاع اﻹسرائيلي نقطة حراسة مسلحة في مدخل الحرم اﻹبراهيمي في الخليل. |
Il a été abattu à partir d'un poste de garde généralement inoccupé et il y a là une preuve supplémentaire que son assassinat était délibéré. | UN | وقد أطلقت النار عليه من مركز حراسة غير مأهول عادة وهو ما يمثل دليلا إضافيا على أن القتل كان مقصودا. |
Les balles n'ont pas atteint le poste de garde et sont passées à 100 mètres au-dessus. | UN | ولم تصب الطلقات موقع الحراسة ووقعت خلفه على مسافة حوالي ١٠٠ متر. |
Ils se sont approchés du poste de garde de Doweiraj et ont tiré trois obus sur les forces iraniennes. | UN | واقترب هؤلاء اﻷفراد من موقع حراسة دورياج وأطلقوا ثلاث قذائف على القوات اﻹيرانية. |
b) Le 12 mars, un poste de garde du Commandement des Nations Unies a observé une patrouille de l'Armée populaire coréenne qui traversait la ligne de démarcation militaire en direction du sud-ouest et pénétrait sur près de 40 à 50 mètres en République de Corée. | UN | (ب) في 12 آذار/مارس، لاحظ أحد مخافر الحراسة التابعة لقيادة الأمم المتحدة دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري تعبر خط تعيين الحدود العسكرية، وتتحرك جنوبا حوالي 40 إلى50 مترا داخل جمهورية كوريا. |
Il y a eu un incident au poste de garde. | Open Subtitles | حادث مفاجيء هناك حادث وقع عند محطة الحراسة |
Un point d'observation de l'armée libanaise a vu, devant son poste de garde de Kfar Kila, un soldat israélien. | UN | شاهدت نقطة مراقبة للقوات المسلحة اللبنانية أمام مركز الحراسة الخاص بها في كفركلا أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
7. Le 2 décembre 1993, à midi, des soldats iraquiens ont creusé une tranchée au point de coordonnées NC 580390 (carte de Sumar), dans le no man's land, au sud de la source de Makki et du poste de garde iranien de Miantang, à l'ouest de la borne frontière 40/5. | UN | ٧ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١٢، قامت القوات العسكرية العراقية بحفر خندق عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NC 580390 على خريطة سومر في المنطقة الحرام، جنوب نبع ماكي ومخفر ميانتانغ في جمهورية إيران اﻹسلامية، غرب عمود الحدود ٤٠/٥. |
e) À 8 heures, la partie iranienne a dressé une mitrailleuse monotube de type MT en face du poste de garde de Fidaghiya, au point de coordonnée 307435. | UN | )ﻫ( في الساعة ٠٠/٨ قام الجانب اﻹيراني بنصب رشاشة أحادية في المنطقة المقابلة لمخفر الفداغية م ت )٣٠٧٤٣٥(. |
Les tentatives des forces d'occupation turques de justifier après coup la construction de ce nouveau poste de garde au prétexte d'empêcher les franchissements illégaux de la zone ne sont en fait qu'un effort visant à détourner l'attention de l'aspect militaire de cette construction. | UN | والمحاولات التي بذلتها قوات الاحتلال التركية، بعد ارتكاب الانتهاك، لتبرير بناء مقصورة الحراسة بزعمها مراقبة العبور غير المشروع إلى المنطقة ليست، في الواقع، سوى مسعى يهدف إلى صرف الاهتمام عن الجانب العسكري لهذا البناء. |
À 18 h 15, un avion tacheté, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé le poste de garde de Chayba alors qu'il se dirigeait vers Fakka. | UN | في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة. |