"pour l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • لجمعية
        
    • بالنسبة للجمعية
        
    • على الجمعية
        
    • لأغراض دورة الجمعية
        
    • أجل الجمعية
        
    • لهذه الجمعية
        
    • بالجمعية
        
    • بالنسبة إلى الجمعية
        
    • لدى الجمعية العامة
        
    • لعمل الجمعية
        
    • لقيام الجمعية
        
    • تعرب الجمعية
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Le respect de cet équilibre voulu dans la Charte est primordial non seulement pour l'Assemblée générale en tant que forum universel et démocratique regroupant tous les Etats Membres mais également pour le Conseil de sécurité lui-même. UN وإن احترام هذا التوازن، المنصوص عليه في الميثاق، له أهمية قصوى، لا بالنسبة للجمعية العامة بوصفها المحفــل العالمـــي والديمقراطي الذي يضم جميع الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا لمجلس اﻷمن ذاته.
    L'adoption d'un règlement intérieur permanent doit rester une priorité pour l'Assemblée. UN ويجب أن يبقى اعتماد النظام الداخلي أولوية بالنسبة للجمعية.
    Il est donc devenu impossible pour l'Assemblée générale de continuer d'examiner de bonne foi cette question sensible. UN فاستحال بالتالي على الجمعية العامة مواصلة مناقشة هذه المسألة الحساسة بحسن نية.
    Dispositions prises par le Secrétariat pour l'Assemblée générale 23 UN الترتيبــات المتخـذة مـن الأمانة العامة لأغراض دورة الجمعية العامة
    Documents publiés au Siège en 1995 pour l'Assemblée générale, UN الوثائق الصادرة في المقر في عام ١٩٩٥ من أجل الجمعية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Selon certaines délégations, il faudrait prévoir une règle distincte contenant des orientations pour l’Assemblée des États parties en ce qui concerne la révocation du Procureur. E. Peines UN ينبغي، في رأي بعض الوفود، وضع قاعدة منفصلة تتيح مبادئ توجيهية لجمعية الدول اﻷطراف فيما يتصل بعزل المدعي العام عن منصبه.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée et le Sommet du Millénaire UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    La question de la représentation équitable n'est pas une nouveauté pour l'Assemblée générale. UN إن قضية التمثيل العادل ليست مسألة جديدة بالنسبة للجمعية العامة.
    C'est précisément pour cette raison qu'elle serait pire pour l'Assemblée générale. UN ولكنه لهذا السبب بالذات سيكون أسوأ بالنسبة للجمعية العامة.
    Ce dialogue est extrêmement important pour l'Assemblée générale. UN وإن ذلك الحوار يكتسي أهمية بالغة بالنسبة للجمعية العامة.
    Ceci est encore plus vrai pour l'Assemblée générale pour laquelle nous devons réitérer notre attachement et dont nous devons tous nous engager à appliquer en toute bonne foi les recommandations et décisions. UN ويصدق ذلك أكثر على الجمعية العامة التي نخلص لها والتي لا بد أن نبدي جميعا حسن نيتنا في تنفيذ قراراتها وتوصياتها.
    C'est la cinquième fois pour l'Organisation des Nations Unies et la troisième pour l'Assemblée générale que la question des colonies de peuplement à Djabal Abou Ghounaym est portée à leur attention. UN هـذه هـي المرة الخامسة التي يعرض فيها موضوع مستوطنة جبل أبو غنيم على اﻷمم المتحدة والمرة الثالثة التي يطرح فيها على الجمعية العامة.
    Dispositions prises par le Secrétariat pour l'Assemblée générale 22 UN الترتيبــات المتخـذة مـن الأمانة العامة لأغراض دورة الجمعية العامة
    Nous avons le sentiment que la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge est si importante que ce sera un honneur pour l'Assemblée générale de pouvoir profiter de l'association qui est sur le point de se faire. UN إننا نرى أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر اتحاد هام جدا لدرجة أنه يعد شرفا لهذه الجمعية العامة أن تنتفع من هذا الارتباط الذي يوشك أن يتحقق.
    Je suis persuadé que ceci est un exemple à suivre pour l'Assemblée générale. UN وإنني لواثق بأن ذلك النهج مثال يجدر بالجمعية العامة أن تقتدي به.
    La délégation sud-africaine est aussi convaincue que les activités de l'Institut portent sur des questions présentant un intérêt pour l'Assemblée générale. UN 27 - ومضى قائلا إن وفد بلده مقتنع أيضا بأن أنشطة المعهد تغطي مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى الجمعية العامة.
    Ma délégation est très reconnaissante et se réjouit à la perspective d'entamer des discussions constructives pour parvenir à un texte plus acceptable pour l'Assemblée générale. UN ويقدر وفدي ذلك ويتطلع إلى المشاركة بروح بناءة بغية الاتفاق على نص يحظى بقبول أكبر لدى الجمعية العامة.
    La Commission constituée en comité préparatoire sera saisie par le Secrétariat d'une note concernant l'organisation des travaux envisagée pour l'Assemblée mondiale. UN سيكون معروضا على اللجنة العاملة كلجنة تحضيرية مذكرة مقدّمة من الأمانة العامة بشأن التنظيم المقترح لعمل الجمعية العالمية.
    Le rapport du Secrétaire général qui est à l'examen constitue pour l'Assemblée générale un bon point de départ en vue de proposer des recommandations réalistes sur les moyens de promouvoir ce principe. UN ويعد تقرير الأمين العام قيد المناقشة منطلقا جيدا لقيام الجمعية العامة باقتراح توصيات عملية بشأن كيفية تنفيذ ذلك المبدأ.
    Par ailleurs, le moment nous semble venu pour l'Assemblée générale de se prononcer sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, notamment son élargissement. UN بالإضافة إلى ما سبق، يبدو أيضا أن الوقت قد حان لكي تعرب الجمعية العامة عن آرائها بخصوص إصلاح مجلس الأمن، وخصوصا فيما يتعلق بزيادة عضويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more