"pour l'indépendance" - Translation from French to Arabic

    • أجل الاستقلال
        
    • أجل استقلال
        
    • للاستقلال
        
    • لاستقلال
        
    • لتحقيق استقلال
        
    • أجل نيل الاستقلال
        
    • في سبيل الاستقلال
        
    • تحقيق الاستقلال
        
    • على استقلال
        
    • لنيل الاستقلال
        
    • لصالح الاستقلال
        
    • لتحقيق الاستقلال
        
    • لضمان استقلال
        
    • إلى استقلال
        
    • عن استقلال
        
    Depuis sa création, le Tribunal a condamné ceux qui luttent pour l'indépendance à de longues périodes d'emprisonnement en exil. UN والمحكمة لا تزال منذ انشائها، تدين الذين يكافحون من أجل الاستقلال وتعمل على سجنهم في المنفى لفترات طويلة.
    Nos peuples méritent de bons dirigeants pour pouvoir réaliser le rêve de progrès qui a inspiré notre combat pour l'indépendance. UN فأهلونا يستحقون قادة طيبين إذ أريد لهم تحقيق أحلامهم في التقدم، فهي التي ألهمت كفاحنا من أجل الاستقلال.
    En revanche, celle-ci doit établir une nette distinction entre le terrorisme et la lutte légitime des peuples pour l'indépendance et l'autodétermination. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    J'en sais quelque chose, car j'ai été l'un des principaux participants de cette guerre civile, luttant pour l'indépendance du Timor oriental. UN إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية.
    J'ai moi-même combattu pour l'indépendance du Timor oriental et j'ai en fait été parmi ceux — peu nombreux — qui ont commencé et mené la lutte. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    À la fois l'ONU et la Banque mondiale ont publié des rapports qui déclarent que la Palestine est prête pour l'indépendance. UN وقد أصدر كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي تقارير تفيد بأن فلسطين مستعدة للاستقلال.
    M. Lallah souhaiterait que ses informations soient infirmées, car elles dénotent une sérieuse menace pour l'indépendance des juges. UN وقال السيد لالاه إنه يتمنى نفي هذه المعلومات ﻷنها تنم عن وجود تهديد خطير لاستقلال القضاة.
    Vous croyez avoir le monopole de la lutte pour l'indépendance ? Open Subtitles تعتقد بأنّك الوحيد من يستطيع الكفاح من أجل الاستقلال.
    Le Fonds des Nations Unies pour la Namibie a été créé en 1970 pour fournir une assistance au peuple namibien durant la lutte qu'il a menée pour l'indépendance. UN أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في عام ١٩٧٠ لتقديم المساعدة إلى شعب ناميبيا خلال كفاحه من أجل الاستقلال.
    En même temps que le monde a mis fin au colonialisme au cours de la présente décennie, nous aspirons à renforcer la lutte pour l'indépendance. UN إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد.
    Cette mesure arbitraire a soulevé l'indignation du peuple tunisien et renforcé sa détermination dans son combat pour l'indépendance. UN وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال.
    Son Gouvernement appuie depuis 1988 le peuple palestinien dans sa lutte pour l'indépendance et continuera dans cette voie. UN وذكر أن حكومة بلده قد أيدت السكان الفلسطينيين في نضالهم من أجل الاستقلال منذ عام 1988، وستواصل القيام بذلك.
    Toussaint L'Ouverture l'avait bien compris quand il a mené la première lutte victorieuse pour l'indépendance et contre l'esclavage en Haïti. UN لقد فهم توسين لوفرتور ذلك حينما قاد أول كفاح مظفر من أجل الاستقلال وضد الرق في هايتي.
    Son pays a défendu ce principe lorsqu'il a combattu pour l'indépendance des autres pays africains. UN وأضاف قائلاً إن بلده قد استند إلى هذا المبدأ عندما حارب من أجل استقلال بلدان أفريقية أخرى.
    Les luttes pour l'indépendance de Cuba et de Porto Rico ont commencé à peu près à la même époque. UN وكان النضال من أجل استقلال كوبا وبورتوريكو قد بدأ في نفس الوقت تقريبا.
    Plus de 2000 Portoricains ont versé leur sang dans la lutte pour l'indépendance de Cuba. UN وقال إن أكثر من 000 2 بورتوريكي قدموا أرواحهم من أجل استقلال كوبا.
    Deux de ces personnes auraient été arrêtées parce qu'elles étaient soupçonnées de soutenir l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA). UN وأفادت التقارير بأنه تم إلقاء القبض على شخصين من بينهم للاشتباه بمناصرتهم الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    Mavinga Pascal, J.-P. Bolongo and Mpiaka Faustin, Union nationale pour l'indépendance et la démocratie en République démocratique du Congo UN مافينغا باسكال، ج. ب. بولونغو ومبياكا فاوستن، الاتحاد الوطني للاستقلال والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'unité du Groupe des 77 et Chine est aussi extrêmement précieuse pour l'indépendance et la libération des peuples qu'il représente. UN إن وحدة مجموعة الـ 77 والصين هي بالغة القيمة أيضا لاستقلال وتحرير الشعوب التي تمثلها.
    Entretiens avec les dirigeants du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC) UN اجتماع مع زعيم الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر
    Il faut distinguer clairement entre le terrorisme et les luttes légitimes pour l'indépendance. UN وينبغي التمييز بوضوح بين الإرهاب وعمليات الكفاح المشروع من أجل نيل الاستقلال.
    Depuis que nous luttons pour l'indépendance nationale, il a été à l'avant-plan de notre politique nationale. UN فمنذ أيام كفاحنا في سبيل الاستقلال كان لها مركز الصدارة في السياسة الوطنية.
    Ce peuple a suivi un chemin long et difficile dans sa bataille incessante pour l'indépendance et la justice. UN لقد سار شعبنا على درب طويل وخطر في كفاحه الطويل من أجل تحقيق الاستقلال والعدالة.
    Il en va de même pour l'indépendance de la cour en matière de détermination de la responsabilité des particuliers ayant participé à un acte d'agression. UN والشيء نفسه ينطبق على استقلال المحكمة في تحديدها لمسؤولية اﻷفراد المشاركين في العدوان.
    Il a été fait référence à la lutte du Viet Nam pour l'indépendance nationale dans le cadre de l'exercice du droit à l'autodétermination. UN وأشير إلى نضال فييت نام لنيل الاستقلال الوطني في سياق إعمال الحق في تقرير المصير.
    62. Haïti se félicite du vote pour l'indépendance du Timor oriental. UN ٦٢ - وهايتي ترحﱢب بتصويت تيمور الشرقية لصالح الاستقلال.
    António Afonso Té, chef du Parti républicain pour l'indépendance et le développement (PRID) a dit que le Forum avait estimé que les exigences de la communauté internationale, à savoir que les élections se tiennent avant la fin de 2013, n'étaient pas réalistes. UN وفي وقت لاحق، قال زعيم الحزب الجمهوري لتحقيق الاستقلال والتنمية، الممثل في البرلمان، أنتونيو ألفونسو تي، إن المنتدى يعتبر مطالبة المجتمع الدولي بإجراء الانتخابات بحلول نهاية عام 2013 غير واقعية.
    Il est d'une importance vitale pour l'indépendance des procureurs que les allégations d'ingérence indue fassent l'objet d'une enquête en bonne et due forme. UN ومن الأهمية بمكان لضمان استقلال المدعين العامين التحقيق على النحو الواجب في ادعاءات التدخل غير القانوني.
    La source conteste les accusations portées contre M. Tohti, affirmant qu'il n'a jamais milité pour l'indépendance des Ouïghours au Xinjiang. UN وينفي المصدر الاتهامات الموجَّهة إلى السيد توهتي، مشيراً إلى أنه لم يدعُ قط إلى استقلال المنتمين إلى جماعة أوغور في كسينجيانغ.
    Je me propose, à cet égard, d'écrire sous peu au Président du Conseil de sécurité, afin de recommander une date pour l'indépendance du Timor oriental, après avoir consulté mon Représentant spécial et l'Assemblée constituante, qui est actuellement saisie de la question. UN وأعتزم في هذا الصدد أن أوجه رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أوصي فيها بتاريخ للإعلان عن استقلال تيمور الشرقية، وذلك بعد أن أقوم بمشاورات مع ممثلي الشخصي والجمعية التأسيسية التي تنظر حاليا في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more