Plan d'action pour la conservation et le développement des ressources des zones protégées de l'isthme centraméricain | UN | خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي |
Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins | UN | خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستخدامها |
La réunion a porté essentiellement sur les options et les possibilités d'engagements financiers privés pour la conservation de la biodiversité mondiale. | UN | وركز الاجتماع على خيارات وفرص الالتزام المالي من القطاع الخاص من أجل حفظ التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي. |
Le deuxième aspect concerne la nécessité d'établir des principes directeurs pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans le milieu marin. | UN | ويتصل المجال الثاني بالحاجة إلى إعداد مبادئ توجيهية بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستعماله استعمالا مستداما. |
Intègre le forage de puits pour la conservation de l'eau dans les projets réalisés dans les villages. | UN | تحفر اﻵبار للمحافظة على المياه في المشاريع القروية. |
Le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins est un instrument non contraignant qui a pour objet d'orienter la gestion des requins océaniques. | UN | وتشكل خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش صكا غير ملزم ينبغي الاسترشاد به في إدارة سمك القرش المحيطي. |
iii) Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique | UN | ' 3` اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
La Commission internationale pour la conservation des thons de l'Atlantique avait réalisé quelques progrès, même si certaines questions relatives aux données n'avaient pas encore été réglées. | UN | كما أُدخلت تحسينات في اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي، على الرغم من أنه لا يزال يتعين حل بعض المسائل المتعلقة بالبيانات. |
D'après l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN), près de 17 000 espèces végétales et animales sont menacées d'extinction. | UN | وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أن حوالي 000 17 نوع من النباتات والحيوانات مهددة بالانقراض. |
Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources | UN | الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية |
Directrice générale de l'Union internationale pour la conservation de la nature | UN | المديرة العامة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة |
Les applications ont été examinées avec l'aide de volontaires experts de l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles, et 15 demi-finalistes ont été sélectionnés. | UN | وتم فحص الطلبات بمساعدة خبراء متطوعين مرتبطين بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وتم اختيار 15 منها للدور نصف النهائي. |
Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
Union internationale pour la conservation | UN | الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة المنظمات غير الحكومية |
Il s'agit d'une lutte pour la conservation de l'énergie, précieuse en haute mer. | Open Subtitles | يكافح من أجل حفظ طاقة ثمينة في المحيط الواسع |
Éléments d'un accord international pour la conservation et la gestion rationnelle des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer | UN | عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار |
Le territoire est membre de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique qui s'intéresse à la diminution de cette population. | UN | والإقليم عضو في اللجنة الدولية للمحافظة على تون المحيط الأطلسي التي تعنى بدراسة تضاؤل أنواع التون. |
Les < < monuments naturels > > sont gérés surtout pour la conservation des écosystèmes. | UN | وتتم إدارة المعالم الطبيعية أساسا من أجل الحفاظ على خصائص طبيعية معينة. |
20. Invite également les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à continuer de renforcer le processus de Téhéran lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies pour la conservation et la réhabilitation des forêts dans les pays à faible couverture forestière; | UN | 20 - يدعو أيضا أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛ |
Les implications pour la conservation et la protection des cétacés grands migrateurs sont très importantes. | UN | ولهذا تداعيات هامة للغاية على حفظ الحوتيات وحمايتها، وهي أنواع كثيرة الارتحال. |
Solutions et méthodes permettant de promouvoir la coopération et la coordination internationales pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine | UN | إيضاح الخيارات والنهج الممكنة، حسب الاقتضاء، لتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة |
Le développement des TIC pour la conservation et la dissémination de l'information statistique; | UN | تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المحافظة على المعلومة الإحصائية ونشرها؛ |
Union Internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles (résolution 54/195 de l'Assemblée générale) | UN | المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة (قرار الجمعية العامة 57/31) |
Centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature du PNUE | UN | المركز العالمي للحفظ والرصد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La Commission pour la conservation du thon austral a fait savoir qu’aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant ne lui avait été signalée dans la zone relevant de sa compétence au cours de la période considérée. | UN | ٦٣ - أفادت لجنة المحافظة على سمك التونة الجنوبية ذي الزعنفة الزرقاء أنه لم ترد تقارير بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المناطق الخاضعة لاختصاصها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Notant que, conformément à l'Accord, il importe que le principe de précaution soit largement appliqué pour la conservation, la gestion et l'exploitation des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, | UN | وإذ تلاحظ أهمية التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي فيما يتعلق بحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وفقا للاتفاق، |
Le premier rapport sur le projet interrégional FAO/Italie pour la conservation et le développement concertés des zones de montagne a été présenté à la troisième session de la Commission en 1995. | UN | 32 - وتم الإبلاغ عن خبرات المشروع الأقاليمي المعني بحفظ المرتفعات وتنميتها على أساس المشاركة، والذي مقره في إيطاليا، للمرة الأولى في الدورة الثالثة للجنة. |
La Commission pour la conservation du thon rouge austral a signalé qu’elle n’avait eu connaissance d’aucune activité de pêche non autorisée dans les zones économiques exclusives relevant de sa compétence. | UN | ٩٩ - وأبلغت لجنة المحافظة على سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعنف أنه لم يرد إليها أي تقرير عن القيام بعمليات صيد غير مأذون به في أي منطقة اقتصادية خالصة تقع في مجال اختصاصها. |