"pour la deuxième année" - Translation from French to Arabic

    • للسنة الثانية
        
    • للعام الثاني
        
    • وللعام الثاني
        
    • في السنة الثانية
        
    • وللسنة الثانية
        
    • لثاني سنة
        
    • للسنة التالية
        
    • الخاصة بالسنة الثانية
        
    • للفترة المالية الثانية
        
    • في سنته الثانية
        
    • وهذه هي السنة الثانية
        
    • العام الثاني على
        
    • بشأن السنة الثانية
        
    • سنتها الثانية
        
    • فللسنة الثانية على
        
    L'OSCE continue, pour la deuxième année consécutive, d'offrir un cadre de coordination souple aux autres organisations présentes dans le pays. UN ولا تزال منظمة اﻷمن والتعاون، للسنة الثانية حتى اﻵن، توفر إطار تنسيق مرنا للمنظمات اﻷخرى الموجودة في ذلك البلد.
    Les prix du café ont faibli pour la deuxième année consécutive, et étaient inférieurs de plus de 4 % à la moyenne de 1999. UN وانخفضت أسعار البن للسنة الثانية على التولي بنسبة تزيد على 4 في المائة من سعرها المتوسط في عام 1999.
    iv) L'inflation prévue pour la deuxième année de l'exercice considéré. UN `4 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Il convient aussi de noter que le PNUD a réussi à maintenir la croissance de ses ressources ordinaires pour la deuxième année de suite. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن البرنامج الإنمائي تمكن من مواصلة اتجاه موارده العادية إلى التزايد للعام الثاني على التوالي.
    Les flux officiels nets vers tous les pays en développement ont été négatifs pour la deuxième année consécutive en 2004. UN وقد كانت التدفقات الرسمية الصافية إلى البلدان النامية سلبية في سنة 2004 للسنة الثانية على التوالي.
    iv) L'inflation prévue pour la deuxième année de l'exercice considéré. UN ' 4` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    La bonne tenue du commerce de marchandises et des transferts courants nets a entraîné, pour la deuxième année consécutive, un excédent des paiements courants. UN ونتج عن الأداء القوي في تجارة البضائع وصافي التحويلات الجارية تحقيق فائض في الحسابات الجارية للسنة الثانية على التوالي.
    iv) L'inflation prévue pour la deuxième année de l'exercice considéré. UN ' 4` توقعات التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    En 2008, pour la deuxième année consécutive, l'Allemagne s'est placée au deuxième rang des donateurs en chiffres absolus. UN وفي عام 2008، احتلت ألمانيا المرتبة الثانية في تصنيف كبار المانحين بالأرقام الحقيقية وذلك للسنة الثانية على التوالي.
    iv) L'inflation prévue pour la deuxième année de l'exercice considéré. UN ' 4` توقعات التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Le chapitre III examine les questions financières et budgétaires et évoque le déficit auquel l'Office doit faire face pour la deuxième année consécutive. UN ويبحث الفصل الثالث مسائل التمويل والميزانية، كما يشير إلى العجز المالي الذي تواجهه الوكالة للسنة الثانية.
    Aucune dépense supplémentaire n'est prévue à ce titre pour la deuxième année. UN ولا يتوقع حدوث أيِّ نفقات إضافية في إطار هذا البند للسنة الثانية.
    ii) pour la deuxième année de l'exercice en cours, la différence entre les chiffres établis en fonction des projections initiales d'inflation et ceux calculés en fonction des projections révisées; UN ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية.
    iv) L'incidence hypothétique de l'inflation pour la deuxième année du prochain exercice. UN ' 4` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    En revanche, les saisies de morphine ont diminué pour la deuxième année consécutive. UN وعلى النقيض من ذلك، تراجعت مضبوطات المورفين للسنة الثانية على التوالي.
    La contribution de la Commission européenne a augmenté pour la deuxième année consécutive. UN وقد زادت التبرعات التي قدمتها المفوضية الأوروبية للسنة الثانية على التوالي.
    pour la deuxième année consécutive, nous consacrerons plus de 1 % de notre PNB à l'aide publique au développement (APD). UN وسنتجاوز، للعام الثاني على التوالي، نسبة واحد في المائة المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ils ont rendu hommage aux Émirats arabes unis qui a abrité ladite Conférence pour la deuxième année consécutive. UN وأشاد رؤساء الدول والحكومات بالإمارات العربية المتحدة لعقدها المؤتمر المذكور للعام الثاني على التوالي.
    pour la deuxième année consécutive, l'ONUDC a participé à la vérification des activités d'éradication menées par le Gouvernement afghan. UN وللعام الثاني على التوالي، عُني المكتب بالتحقّق من أنشطة إبادة المحاصيل غير المشروعة التي تقوم بها حكومة أفغانستان.
    Cela devrait permettre de réduire sensiblement le nombre de pages non traduites, voire de le ramener à zéro, au moins pour la deuxième année de fonctionnement du Mécanisme UN ويفترض أن يتيح هذا سد النقص في الترجمة أو خفضه إلى حد كبير في السنة الثانية من هذه الآلية على الأقل.
    En attendant de voir la fin de cette récession, l'Office a dû pour la deuxième année puiser dans ses fonds propres. UN وللسنة الثانية استمر البرنامج في السحب من قاعدته الرأسمالية حتى يتمكن من الوقوف بوجه هذه القوى الانكماشية. ميدان غزة
    La projection de l'inflation pour la deuxième année de l'exercice suivant. UN `4` التضخم المتوقع لثاني سنة من فترة السنتين المقترحة.
    Au paragraphe 84 du rapport, on peut lire que le nombre des réfugiés a baissé de près d'un million pour la deuxième année consécutive. UN فقد جاء في الفقرة 84 أن عدد اللاجئين قد تناقص بصورة ملموسة للسنة التالية على التوالي، حيث انخفض خلال العام الماضي بنحو مليون شخص.
    25. Au moment de la rédaction du présent rapport, trois examens préalables de réponses à la liste de contrôle pour la deuxième année étaient toujours en attente, du fait d'une soumission tardive des informations et de difficultés de traduction. UN 25- ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قد صدرت بعد ثلاثة استعراضات مكتبية للردود على قائمة التقييم الذاتي الخاصة بالسنة الثانية بسبب التأخُّر في تقديم المعلومات ومواجهة صعوبات في الترجمة.
    Le Comité consultatif souligne qu'il faudra justifier intégralement les variations du montant des crédits demandés dans le contexte des propositions budgétaires pour la deuxième année. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أنه سيكون من الضروري تقديم تبرير كامل للفروق في سياق مقترحات الميزانية للفترة المالية الثانية.
    Israël continue à user de manoeuvres dilatoires pour ne pas appliquer les accords conclus, nonobstant les efforts internationaux déployés en vue de mettre fin à ces agressions qui se poursuivrent pour la deuxième année d'affilée. UN ولا تزال إسرائيل تواصل ألاعيب التأخير فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، على الرغم من الجهود الدولية المبذولة لوضع حد لعدوانها، الذي هو الآن في سنته الثانية.
    pour la deuxième année de suite les pays en développement ou en transition de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont connu une baisse. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي تشهد فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي نقصانا في المشتريات.
    Au demeurant, ce dynamisme relatif se faisait sentir pour la deuxième année consécutive, ce qui s'est traduit par une forte augmentation des exportations est-européennes sur les marchés d'Europe occidentale, malgré la faiblesse de la demande d'importations. UN وعلاوة على ذلك، فهذا هو العام الثاني على التوالي الذي تتبدى فيه هذه القوة النسبية، وكان من نتائجها حدوث زيادة كبيرة في حصة أوروبا الشرقية في أسواق أوروبا الغربية، رغم ضعف الطلب على الواردات.
    Cela constitue une initiative positive, mais les contributions annoncées par anticipation pour la deuxième année d'un cycle biennal ne peut faire l'objet de confirmation sans ratification parlementaire. UN ويُعتبر ذلك تحسّناً، مع أنه لا يمكن تأكيد أبكر التعهّدات بشأن السنة الثانية من فترة سنتين معينة قبل صدور الموافقة البرلمانية عليها.
    Enfin, la Mission participe pour la deuxième année de suite au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN 20 - وأخيرا، تدخل البعثة سنتها الثانية من مشاركتها في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين طريقة عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    pour la deuxième année consécutive, le HCR a reçu plus de contributions que jamais auparavant. UN فللسنة الثانية على التوالي، تلقت المفوضية من التبرعات ما لم يسبق لها أن تلقته قطّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more