"pour la mission" - Translation from French to Arabic

    • لدعم بعثة
        
    • لبعثة
        
    • إلى بعثة
        
    • إلى البعثة
        
    • في البعثة
        
    • على البعثة
        
    • في بعثة
        
    • بالنسبة للبعثة
        
    • أجل البعثة
        
    • اللازمة للبعثة
        
    • أجل بعثة
        
    • فيما يتعلق ببعثة
        
    • لدعم البعثة
        
    • لدى البعثة
        
    • المتعلقة بالبعثة
        
    Bureau d'appui de l'Organisation des Nations Unies pour la Mission de l'Union africaine en Somalie UN مراجع حسابات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie UN مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة الدعم،
    Ressources nécessaires pour la Mission des Nations Unies en Afghanistan : UN الموارد المطلوبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان:
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission d’observation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    Le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la Mission lui soit communiquée; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    Quatre cas de décès ou d'invalidité ont été signalés pour la Mission depuis sa création. UN وقد تم اﻹبلاغ عن ٤ حالات وفاة وعجز حدثت في البعثة منذ نشوئها.
    Dans ces conditions, il est difficile pour la Mission de concevoir un programme de remplacement du matériel en l'absence d'un cadre clairement défini. UN ولهذا يصعب على البعثة تعديل برنامجها لاستبدال الأصول دون إطار محدَّد بوضوح.
    Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie UN مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie UN مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie UN مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Siège intégré pour la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq (Bagdad) UN المقر المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في بغداد
    S'agissant de la Somalie, le Botswana est ferme dans son appui pour la Mission de miséricorde de l'ONU dans ce pays dévasté. UN وفي الصومال، تحتفظ بوتسوانا بموقفها الثابت المؤيد لبعثة الرحمة التي أرسلتها اﻷمم المتحدة إلى هذا البلد المدمر.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission de vérification, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة التحقق،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires en nature ont déjà été apportées pour la Mission des Nations Unies en République centrafricaine, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات العينية التي قُدمت حتى اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Mission d’observation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    Notant avec satisfaction que le Gouvernement koweïtien a apporté d’importantes contributions volontaires pour la Mission d’observation et que d’autres gouvernements ont également apporté des contributions, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى البعثة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    À défaut d'une telle approbation, l'affectation reste limitée au service pour la Mission en cours. UN فمن دون هذا الإقرار، يبقى انتداب الموظف مقصورا على الخدمة في البعثة التي يعمل بها حاليا.
    Il y a quelques mines, mais elles ne constituent pas une menace immédiate pour la Mission. UN ألغام قليلة لا تشكِّل خطراً مباشراً على البعثة
    En outre, les traitements des administrateurs ont été ajustés pour tenir compte du fait que 65 % du personnel de la catégorie des administrateurs ont été recrutés expressément pour la Mission et n’ont donc pas droit à une indemnité de poste. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق تسوية المقر ﻟ ٥٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين جرى تصنيفهم كموظفين معينين في بعثة.
    Le montant total des doubles paiements certifiés pour la Mission s'établit à ce jour comme suit : UN أما المبلغ الكلي للتسديد المضاعف المصدق عليه بالنسبة للبعثة إلى حد الآن فهو كما يلي:
    Treize groupes de travail thématiques ont été constitués pour la Mission, dont un sur l'environnement. UN وتم إنشاء ثلاثة عشر فريقاً عاملاً معني بالمواضيع من أجل البعثة بمن فيهم فريق عامل معني بالبيئة.
    Le montant prévu doit servir à acheter des médicaments, des vaccins, des comprimés antipaludiques, des pansements et des bandages pour la Mission. UN رُصد اعتماد لشراء اﻷدوية واللقاحات وأقراص الوقاية من الملاريا واﻷربطة والضمادات اللازمة للبعثة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'observation des élections au Nigéria UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بعثة مراقبة الانتخابات في نيجيريا
    Cette dernière servira également pour la Mission française CASSIOPEE pendant l'été 96. UN وسوف تستخدم تجربة الاتصالات المباشرة بين المؤسسات أيضا فيما يتعلق ببعثة كاسيوبي الفرنسية في صيف عام ٦٩٩١ .
    Les planificateurs de l'Organisation assistent la Commission de l'Union africaine dans la gestion, la planification et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), à laquelle le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie fournit un soutien logistique. UN ويقدم مخططو الأمم المتحدة المساعدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في إدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ونشرها، ويقوم بتقديم الدعم اللوجستي لها مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة.
    Je tiens à réaffirmer que la meilleure solution serait, pour la Mission, de mener des enquêtes sur le terrain en Israël, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وأودّ أن أؤكد من جديد أن الخيار المفضّل لدى البعثة هو إجراء تحقيقات ميدانية في إسرائيل والضفة الغربية وغزة.
    Le Comité consultatif doit encore recevoir des prévisions pour la Mission internationale civile en Haïti (MICIVIH). UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية حتى اﻵن التقديرات المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية إلى هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more