"pour la négociation d" - Translation from French to Arabic

    • للتفاوض بشأن
        
    • للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
        
    • المعني بالتفاوض
        
    • للتفاوض حول
        
    • أجل التفاوض
        
    On s'est servi de la résolution à la Conférence du désarmement pour proposer un mandat des plus restrictifs pour la négociation d'une convention sur les matières fissiles. UN لقد استخدم هذا القرار في مؤتمر نزع السلاح لتأييد إنشاء ولاية مقيدة جدا للتفاوض بشأن اتفاقية للمواد اﻹنشطارية.
    Elles considèrent aussi que la Conférence du désarmement est le cadre approprié pour la négociation d'une convention sur les armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    La Conférence des Nations Unies sur le cacao pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 2001 sur le cacao, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو المعني بالتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2001،
    L'initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara est une voie appropriée pour le règlement de ce différend. UN وقال إن المبادرة المغربية للتفاوض حول دستور للحكم الذاتي لمنطقة الصحراء تشكل مساراً مناسباً نحو تسوية النزاع.
    Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    56/260. Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption UN 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض بشأن اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجاته لعام 1989
    L'Australie considère la Conférence du désarmement comme l'instance la plus appropriée pour la négociation d'un tel traité. UN وتعتبر استراليا مؤتمر نزع السلاح أنسب محفل للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    La Conférence est unique en ce qu'elle est la seule instance multilatérale permanente pour la négociation d'instruments de désarmement et de limitation des armements. UN ينفرد هذا المؤتمر بكونه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد الدائم للتفاوض بشأن صكوك الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Des contrats types devraient être utilisés pour la négociation d'accords spécifiques. UN وينبغي للعقود النموذجية أن تكون أساساً للتفاوض بشأن ترتيبات معينة.
    Initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara UN مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء
    Initiative marocaine pour la négociation d'un statut d'autonomie de la région du Sahara UN مبادرة مغربية للتفاوض بشأن نظام للحكم الذاتي لجهة الصحراء
    Elle a également créé récemment un comité spécial pour la négociation d'un traité qui assurerait l'arrêt à tout jamais de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN كما شكل المؤتمر حديثا لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    La communauté internationale a créé la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale pour la négociation d'accords en matière de désarmement sur la base d'une sécurité égale pour les États. UN لقد أنشأ المجتمع الدولي مؤتمر نزع السلاح ليكون المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح على أساس الأمن المتكافئ للدول.
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق
    La Conférence des Nations Unies sur le cacao pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 2001 sur le cacao, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو المعني بالتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2001،
    Nous espérons qu'il sera possible, d'ici à la fin de l'année, de parvenir à un accord sur un mandat pour la négociation d'un tel instrument juridiquement contraignant. UN ونأمل أن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق قبل نهاية هذا العام بشأن ولاية للتفاوض حول هذا الصك القانوني الملزم.
    Nous avons été heureux aussi de constater qu'il existait un consensus sur la création d'un groupe d'experts chargé d'examiner un mandat pour la négociation d'un protocole à la Convention sur les débris de guerre explosifs. UN وقد سرَّنا أيضا أن نرى أنه قد تحقق توافق في الآراء حول إنشاء فريق من الخبراء للنظر في وضع ولاية من أجل التفاوض على إبرام بروتوكول للاتفاقية المتعلقة بالمخلَّفات الحربية المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more