"pour la réduction des" - Translation from French to Arabic

    • للحد من
        
    • أجل الحد من
        
    • المعني بالحد من
        
    • المعنية بالحد من
        
    • الدولية للحد
        
    • بشأن الحد من
        
    • للحدِّ من
        
    • للحدّ من
        
    • بشأن التخفيف من
        
    • لأغراض الحد من
        
    • فيما يتعلق بالحد من
        
    • المتعلق بالحد من
        
    • المعني بمسألة الحد من
        
    • في إطار الحد من
        
    Quatrième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques UN الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث
    Fonds d'affectation spéciale de l'ECHO pour la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية للحد من مخاطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال
    :: Applications des TIC pour la réduction des risques de catastrophe; UN :: تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحد من أخطار الكوارث
    L'Union européenne a pris une part importante et active à la Décennie internationale pour la réduction des catastrophes naturelles, depuis son lancement en 1989. UN إن الاتحاد اﻷوروبي قد واصل اهتمامه الكبير النشط بعملية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية منذ بدايته في عام ١٩٨٩.
    Le Groupe continue d'appuyer pleinement la Stratégie internationale pour la réduction des risques de catastrophe ainsi que ses orientations et la coordination correspondante. UN ولا تزال المجموعة تؤيد الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وسياستها الإرشادية وعمليات التنسيق اللاحقة تأييدا كاملا.
    L'organisation a participé aussi à la réunion de la Plateforme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe naturelle, à Genève en 2009. UN وشاركت المنظمة أيضا في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، الذي عُقد في جنيف.
    Le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe est une instance appropriée pour favoriser cette coopération. UN وقال إن المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث يعد الشكل الملائم لتطوير مثل هذا التعاون.
    Lors de la période d'élaboration du présent rapport, l'organisation s'est efforcée de soutenir la < < Stratégie internationale pour la réduction des catastrophes > > . UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة لدعم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Une plate-forme régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophe fédérant les plates-formes nationales et les centres de liaison a également été lancée. UN وبدأ العمل أيضا بمنهاج عمل أفريقيا الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث بوصفه منتدى لمناهج العمل وجهات التنسيق الوطنية.
    Les Présidents Obama et Medvedev ont reconnu la responsabilité particulière de leurs États respectifs pour la réduction des armes nucléaires. UN وأقر الرئيسان أوباما و مدفيدف بمسؤولية بلديهما للحد من الأسلحة النووية.
    Les Présidents Obama et Medvedev ont reconnu la responsabilité particulière de leurs États respectifs pour la réduction des armes nucléaires. UN وأقر الرئيسان أوباما و مدفيدف بمسؤولية بلديهما للحد من الأسلحة النووية.
    Le secrétariat de la Stratégie et la Banque mondiale coopèrent étroitement depuis la création du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophes en 2006. UN وقد عملت أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي معا منذ إنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش عام 2006.
    Les résultats comprenaient notamment la création d'une équipe régionale spéciale pour la réduction des risques urbains. UN وتضمنت النتائج إنشاء فرقة عمل إقليمية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية.
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour la réduction des risques de catastrophe au niveau national au Népal UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية للحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني في نيبال
    Deux modules supplémentaires, sur les TIC pour la réduction des risques de catastrophe et sur les changements climatiques et les TIC, sont en cours d'élaboration. UN ويجري تطوير وحدتين تدريبيتين أخريين، تتعلق الأولى بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحد من مخاطر الكوارث وتتعلق الثانية بتغير المناخ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Vers un Cadre pour la réduction des risques de catastrophe après 2015 UN نحو إطار للحد من أخطار الكوارث فيما بعد عام 2015
    2.1.5 Mise en place, dans les 15 comptés, de mécanismes et de plans d'action pour la réduction des risques liés aux catastrophes UN 2-1-5 جرى وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    Résultat de la cinquième Plateforme régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophe, 13-16 mai 2014, Abuja, Nigéria UN نتائج منتدى أفريقيا الإقليمي الخامس المعني بالحد من أخطار الكوارث، 13-16 أيار/مايو 2014، أبوجا، نيجيريا
    :: Soutenir les dispositifs nationaux pour la réduction des risques de catastrophe en leur fournissant informations et avis; et procurer l'expertise et les ressources nécessaires aux programmes nationaux et thématiques; UN :: دعم البرامج الوطنية المعنية بالحد من أخطار الكوارث بتزويدها بالمعلومات والمشورة في مجال السياسات، والقيام بدور الوسيط في توفير الخبرات والموارد التقنية للبرامج الوطنية والمواضيعية
    :: Développer davantage et appliquer les politiques et stratégies nationales pour la réduction des risques liés aux catastrophes; UN :: مواصلة وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية بشأن الحد من مخاطر الكوارث؛
    A. Sensibiliser au potentiel des données spatiales pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence UN ألف- إذكاء الوعي بإمكانات استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    2. Renforcer la participation des peuples autochtones à l'élaboration des plans pour la réduction des risques de catastrophe UN 2- تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في وضع خطط للحدّ من أخطار الكوارث
    Il a également observé que d'autres États utilisaient les Lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions et le Code européen de conduite pour la réduction des débris spatiaux comme points de référence pour le cadre réglementaire régissant les activités spatiales nationales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن ثمة دولا أخرى تستند إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجعين للإطار الرقابي الذي وضعته لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    46. Les modules de formation comprendront des études de cas, des pratiques exemplaires et des lignes directrices sur la façon d'effectuer des tâches spécifiques liées à l'obtention et à l'utilisation de données spatiales pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. UN 46- وستشمل نمائط التدريب دراسات حالة، وممارسات فضلى، ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ مهام محددة تتصل بسبل الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها لأغراض الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Celles—ci continueront à revêtir une importance fondamentale pour la réduction des armes nucléaires et leur élimination à plus ou moins brève échéance, de même que les futures négociations auxquelles participeront les autres États dotés d'armes nucléaires. UN وستظل لهذه الضمانات أهمية كبرى فيما يتعلق بالحد من الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف. وكذلك أيضا المفاوضات المقبلة التي تجرى بين سائر الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le cadre mis en place pour la réduction des inégalités dans le domaine de la santé et le programme de travail proposé permettront de donner aux politologues, à ceux qui s'occupent de la planification et du financement des services et aux prestataires, des outils qui les aideront à atteindre l'objectif gouvernemental de la réduction des inégalités. UN وإطار العمل المتعلق بالحد من أوجه عدم المساواة في الصحة وبرنامج العمل المقترح سيوفران لمحللي السياسات، ومخططي الخدمات ومموليها، ومقدمي الخدمات، أدوات لمساعدتهم على تحقيق هدف الحكومة للحد من أوجه عدم المساواة.
    Des observations liminaires ont été formulées par les Coprésidents du Comité préparatoire, la Représentante spéciale du Secrétaire général des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe et le Directeur général par intérim de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وأدلى بملاحظات افتتاحية الرئيسان المشاركان للجنة التحضيرية، والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمسألة الحد من أخطار الكوارث؛ والمدير العام بالنيابة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Des suggestions ont également été faites pour promouvoir le recours à des examens collégiaux volontaires pour la réduction des risques de catastrophe. UN واقتُرح كذلك تعزيز استخدام استعراضات الأقران الطوعية في إطار الحد من أخطار الكوارث(129).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more