"pour soumission" - Translation from French to Arabic

    • لتقديمه
        
    • لتقديمها
        
    • لعرضه
        
    • لعرضها
        
    • ولتقديمها
        
    • لإحالته
        
    • ليقوم بدوره بتقديمه
        
    Approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence UN الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية توطئة لتقديمه إلى المؤتمر
    Approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence UN الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية لتقديمه إلى المؤتمر
    Il a préparé un document que l'on élaborerait plus avant au cours de la période intersessions pour soumission au Comité à sa prochaine réunion. UN وقد تم إعداد ورقة وسوف يجري تطويرها أكثر أثناء الفترة بين الدورات لتقديمها إلى اللجنة أثناء دورتها التالية.
    dresser un rapport initial et des rapports périodiques sur la mise en œuvre de la Convention dans le pays pour soumission au Secrétariat Général de l'Organisation des Nations Unies par le gouvernement ; UN وإعداد الحكومة للتقارير الأولية والدورية عن تنفيذ الاتفاقية في البلد لتقديمها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Le Comité adopte son rapport annuel pour soumission à l’Assemblée générale. UN واعتمدت اللجنة تقريرها السنوي لعرضه على الجمعية العامة.
    Il a alors été établi un mémoire du Cabinet, accompagné d'un résumé du rapport, pour soumission au Conseil des ministres. UN وأعدت بعد ذلك مذكرة مع موجز للتقرير لعرضها على مجلس الوزراء.
    ii) Évaluations : organisation du suivi et de l'évaluation des projets; préparation et réalisation des auto-évaluations au niveau des sous-programmes; établissement de rapports sur l'exécution du budget pour usage interne et pour soumission ultérieure au Siège; UN ' 2` التقييمات: تنظيم رصد وتقييم المشاريع؛ إعداد وتنفيذ التقييمات الذاتية على مستوى البرنامج الفرعي؛ إعداد تقارير أداء الميزانية للاستخدام الداخلي ولتقديمها لاحقا إلى المقر؛
    217.1 Au niveau gouvernemental, le Ministère du travail a dernièrement établi un projet de loi qu'il a présenté au Conseil des ministres pour soumission à la Chambre des députés, et qui disposait que les employés de maison devaient relever du Code du travail. UN 217-1- من الجهود الحكومية أن وزير العمل أعدّ مؤخراً مشروع قانون أحاله إلى مجلس الوزراء تمهيداً لإحالته إلى مجلس النواب، يقضي بإخضاع العاملين في المنازل لأحكام قانون العمل.
    Le rapport a été examiné et approuvé pour soumission à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وقد نظر في التقرير وتمت الموافقة عليه لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Il sera invité à examiner à ce sujet un projet de décision pour soumission à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion. UN وسوف يدعى الفريق العامل إلى بحث المقرر المقترح بشأن هذا الموضوع لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Le Comité permanent a été prié d'approuver, pour soumission à l'Assemblée générale, une demande de crédits additionnels d'un montant de 4 069 600 dollars. UN وطُلب إلى اللجنة الدائمة الموافقة على طلب اعتمادات إضافية تبلغ 600 069 4 دولار لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Le Comité adopte son rapport annuel pour soumission à l’Assemblée générale. UN واعتمدت اللجنة تقريرها السنوي لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Le projet final des directives internationales sur la qualité de l'eau pour les écosystèmes devrait être prêt pour soumission à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement à sa deuxième session. UN ومن المتوخى أن يكون المشروع النهائي للمبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه للنظم الإيكولوجية جاهزاً لتقديمه لجمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية.
    Profils d'emploi types mis au point pour soumission au Bureau de la gestion des ressources humaines à la fin de l'exercice UN توصيفا من توصيفات عامة للوظائف تم إعدادها لتقديمها لمكتب إدارة الموارد البشرية بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Fin décembre 2012, le Secrétariat avait engagé un consultant chargé de préparer la documentation nécessaire pour soumission à l'Organisation mondiale des douanes. UN 5 - وبنهاية كانون الأول/ديسمبر 2012، عينت الأمانة مستشاراً لإعداد الوثائق الضرورية لتقديمها لمنظمة الجمارك العالمية.
    Fin décembre 2012, le Secrétariat avait engagé un consultant chargé de préparer la documentation nécessaire pour soumission à l'Organisation mondiale des douanes. UN 5 - وبنهاية كانون الأول/ديسمبر 2012، عينت الأمانة مستشاراً لإعداد الوثائق الضرورية لتقديمها لمنظمة الجمارك العالمية.
    Approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence [point 5] UN إقرار مشروع الوثيقة الختامية تمهيدا لتقديمها إلى المؤتمر [البند 5]
    Le Comité a approuvé le projet de résolution et décidé qu'il devait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. UN وقد أقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على أن تحيله إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    Le Service prépare un rapport annuel pour soumission au Conseil exécutif avec les observations du Secrétaire général. UN تعد وحدة المراجعة الداخلية للحسابات والتقصي تقريراً سنوياً لعرضه على المجلس التنفيذي مشفوعاً بالتعليقات اللازمة من الأمين العام.
    Il a aussi été établi avec le Gouvernement mozambicain le mandat pour la mise à jour de son EDIC, pour soumission au secrétariat du Cadre intégré renforcé et approbation par ce dernier. UN ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها.
    Il a aussi été établi avec le Gouvernement mozambicain le mandat pour la mise à jour de son EDIC, pour soumission au secrétariat du Cadre intégré renforcé et approbation par ce dernier. UN ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها.
    ii) Évaluations : examen périodique de la gestion des programmes et de leur exécution (1); organisation du suivi et de l'évaluation des projets; préparation et réalisation des auto-évaluations au niveau des sous-programmes (1); établissement de rapports sur l'exécution du budget pour usage interne et pour soumission ultérieure au Siège (1); UN ' 2` التقييمات: تنظيم استعراضات دورية لإدارة البرامج وأدائها (1)؛ تنظيم رصد وتقييم المشاريع؛ إعداد وتنفيذ التقييمات الذاتية على مستوى البرنامج الفرعي (1)؛ إعداد تقارير أداء الميزانية للاستخدام الداخلي ولتقديمها لاحقا إلى المقر (1)؛
    En outre, un projet de loi a été adopté par des experts nationaux et internationaux à la suite de l'atelier qui a eu lieu du 1er au 3 mars 2014 et présenté au Ministère de la justice pour soumission au Gouvernement avant adoption par le Parlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد الخبراء الوطنيون والدوليون مشروع قانون في أعقاب حلقة العمل التي نُظمت من 1 إلى 3 آذار/مارس 2014، وقُدم المشروع إلى وزارة العدل لإحالته إلى الحكومة قبل أن يعتمده البرلمان.
    Le Comité a approuvé un projet de résolution sur le sujet et décidé qu'il devrait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. UN وأقرت اللجنة مشروع قرار عن الموضوع واتفقت على إحالته إلى الرئيس ليقوم بدوره بتقديمه إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more