"poursuite de l'application" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة تنفيذ
        
    • بمواصلة تنفيذ
        
    • زيادة تنفيذ
        
    • مواصلة تطبيق
        
    • الاستمرار في تنفيذ
        
    • التنفيذ المستمر
        
    • بمواصلة تطبيق
        
    • لمواصلة تنفيذ
        
    • استمرار تطبيق
        
    • للتنفيذ المستمر
        
    poursuite de l'application des conclusions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement UN مواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    poursuite de l'application des conclusions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement UN مواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    poursuite de l'application du Programme d'action Rappelant sa résolution 49/122 du 19 décembre 1994, relative à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, UN مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Nous réaffirmons notre attachement à la poursuite de l'application du Programme d'action au cours des années à venir. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تنفيذ برنامج العمل في السنوات القادمة.
    poursuite de l'application des décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement UN زيادة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le conflit armé doit être simplement considéré comme une circonstance particulière qui, en raison de son caractère exceptionnel, confère à l'État le pouvoir de régler la question de la poursuite de l'application du traité. UN وينبغي أن ينظر إلى النزاع المسلح فقط على أنه ظرف خاص يتيح للدول، نظرا لطابعه الاستثنائي، إمكانية تناول مسألة مواصلة تطبيق المعاهدة.
    La Cour constitutionnelle ne peut pas non plus empêcher la poursuite de l'application d'une décision illégale rendue par un tribunal ou un organe administratif. UN ولا تستطيع المحكمة الدستورية كذلك منع الاستمرار في تنفيذ قرار غير مشروع صادر عن محكمة أو هيئة إدارية حكومية.
    poursuite de l'application des décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement UN مواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Je saisis cette occasion pour expliquer brièvement la position de principe du Gouvernement chinois sur la poursuite de l'application du Programme d'action. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوضح، بإيجاز، موقف الحكومة الصينية المبدئي حول مواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Il a noté que le centre était l'un des nombreux outils disponibles pour encourager la poursuite de l'application de l'article 6. UN ولاحظت الهيئة أن مركز التنسيق هو واحد من أدوات عديدة لتعزيز مواصلة تنفيذ المادة 6.
    56/198 poursuite de l'application des conclusions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement UN مواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    57/262 poursuite de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    poursuite de l'application des conclusions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement UN مواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    c) Faire des propositions favorables à la poursuite de l'application du Programme d'action de la Barbade, assorties d'engagements fermes concernant la mise à disposition de fonds et d'autres ressources; UN `3 ' تقديم مقترحات تدعم مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس مصحوبة بالتزامات قاطعة بتوفير التمويل والموارد الأخرى؛
    poursuite de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN مواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Examen de la poursuite de l'application des textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire UN استعراض مواصلة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين
    Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant faciliter la poursuite de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    La section I du rapport expose plusieurs des recommandations soumises au Conseil concernant la poursuite de l’application de diverses dispositions de la résolution 50/227 de l’Assemblée. UN ٢ - ويرد في الفرع أولا من التقرير عدد من التوصيات المتعلقة بمواصلة تنفيذ مختلف اﻷحكام الواردة في قرار الجمعية ٥٠/٢٢٧، لينظر فيها المجلس.
    Nous nous félicitons des mesures prises en vue de la poursuite de l'application du Programme d'action du Caire, notamment pour ce qui a trait à l'islam et la santé de la reproduction, à l'islam et la condition de la femme, et à l'islam et les questions de population et de développement. UN ونحن نرحب بالخطوات المتخذة نحو زيادة تنفيذ برنامج عمل القاهرة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹســـلام وصحة اﻹنجاب، واﻹسلام ومركز المرأة، واﻹسلام والسكان والتنمية.
    La poursuite de l'application des normes dans le temps sera cruciale si le Kosovo veut s'inscrire dans une perspective européenne. UN 15 - وستكون مواصلة تطبيق المعايير مع مرور الوقت أساسية لتحقيق المنظور الأوروبي لكوسوفو.
    La Cour constitutionnelle ne peut pas non plus empêcher la poursuite de l'application d'une décision illégale rendue par un tribunal ou un organe administratif. UN ولا تستطيع المحكمة الدستورية كذلك منع الاستمرار في تنفيذ قرار غير مشروع صادر عن محكمة أو هيئة إدارية حكومية.
    a. poursuite de l'application de programmes spécialisés d'orientation et de perfectionnement à l'intention des administrateurs auxiliaires; UN أ - التنفيذ المستمر للتوجيه المتخصص وبرامج تنمية القدرات للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية؛
    Il convient de se féliciter en particulier de l’inclusion dans le Programme relatif à la poursuite de l’application d’Action 21 de directives détaillées régissant le transfert transfrontières et la gestion des déchets radioactifs dans des conditions de sécurité. UN ومما يدعو إلى الارتياح بشكل خاص تضمين البرنامج المتعلق بمواصلة تطبيق جدول أعمال القرن ٢١ توجيهات تفصيلية تنظم نقل النفايا المشعة عبر الحدود وإدارتها في ظروف آمنة.
    Principales mesures pour la poursuite de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Par ailleurs, la productivité s'est accrue et, grâce à la poursuite de l'application du programme d'innovations technologiques, cette tendance devrait se maintenir. UN وفي الوقت ذاته، ظلت اﻹنتاجية تتزايد، ومع استمرار تطبيق الابتكارات التكنولوجية، وينبغي أن يستمر هذا الاتجاه.
    L'évolution politique dans la région créera un climat favorable à la poursuite de l'application du Cadre constitutionnel et des processus politiques au Kosovo. UN وتساعد التطورات السياسية على تهيئة بيئة مؤاتية للتنفيذ المستمر للإطار الدستوري والعمليات السياسية في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more