"préparation de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • التحضير لمؤتمر
        
    • التحضير للمؤتمر
        
    • الإعداد للمؤتمر
        
    • الإعداد لمؤتمر
        
    • لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • السابق للمؤتمر
        
    • التحضيرات لمؤتمر
        
    • التحضيرية للأونكتاد الحادي
        
    • من أعمال تحضيرية
        
    • للأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية في الوقت
        
    • الأنشطة التحضيرية للمؤتمر
        
    Cela signifiait que les PMA étaient parfaitement tenus informés de la préparation de la Conférence. UN وهذا يعني أنه يتم إطلاع أقل البلدان نمواً بصورة مستمرة على الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Ces activités ont joué un rôle positif dans la préparation de la Conférence. UN وقد أسهمت هذه الأنشطة بشكل إيجابي في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Il prévoit aussi de se consacrer à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    1. préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement UN 1 - الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    :: Participation à la préparation de la Conférence internationale des donateurs prévue pour le début de 2011 UN :: المساعدة في التحضير لمؤتمر المانحين الدوليين المقرر عقده في مطلع عام 2011
    Ceci est une contribution utile à la préparation de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012. UN وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Il demande enfin aux organisations non gouvernementales de s'engager dans la préparation de la Conférence mondiale afin qu'elle soit un grand succès. UN وطلب أخيراً إلى المنظمات غير الحكومية العكوف على الإعداد للمؤتمر العالمي حتى يكتب له النجاح الكبير.
    4. préparation de la Conférence : rapport d'activité du Secrétaire général de la Conférence. UN الأعمال التحضيرية للمؤتمر: التقرير المرحلي من الأمين العام للمؤتمر
    4. préparation de la Conférence : rapport d'activité du Secrétaire général de la Conférence. UN الأعمال التحضيرية للمؤتمر: التقرير المرحلي من الأمين العام للمؤتمر
    préparation de la Conférence : rapport d'activité du Secrétaire général de la Conférence UN الأعمال التحضيرية للمؤتمر: التقرير المرحلي للأمين العام للمؤتمر
    Il a invité tous les États membres ainsi que le secrétariat de la CNUCED à s'engager dans la préparation de la Conférence. UN ودعا جميع الدول الأعضاء والأمانة إلى الانخراط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Elle a concentré son attention sur la préparation de la Conférence de Kaboul. UN وقد انصبّ جلّ التركيز على الأعمال التحضيرية لمؤتمر كابُل.
    Une aide similaire est fournie pour la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Elle espère que, dans le cadre de la préparation de la Conférence d'examen de 2005, seront examinées les questions de fond et de procédure liées à ces engagements. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    Lors de la session pour la préparation de la Conférence de Beijing, la CISL a fait une communication orale sur le projet de Programme d'action. UN وخلال دورة التحضير لمؤتمر بيجين، أدلى اﻹتحاد ببيان شفوي عن مشروع منهاج العمل.
    Ces consultations ont porté surtout sur la préparation de la Conférence d'examen que devait convoquer le Secrétaire général en application de l'article 36 de l'Accord. UN وكان الشاغل الرئيسي للمجتمعين التحضير لمؤتمر الاستعراض الذي سيدعو إلى عقده الأمين العام عملا بالمادة 36 من الاتفاق.
    Il fallait maintenant lancer la préparation de la Conférence. UN وقال إنه ينبغي الآن الشروع في التحضير للمؤتمر.
    Il fallait maintenant lancer la préparation de la Conférence. UN وقال إنه ينبغي الآن الشروع في التحضير للمؤتمر.
    Au niveau national, la préparation de la Conférence a été axée sur l'élaboration de plans d'action nationaux. UN وتركز الإعداد للمؤتمر على المستوى القطري، على رسم خطط العمل الوطنية.
    Coordonnatrice de la Conférence régionale des ONG féminines africaines pour la préparation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne, organisée par l'UAF (1993) UN :: منسقة المؤتمر الإقليمي للمنظمات النسائية الأفريقية غير الحكومية من أجل الإعداد لمؤتمر فيينا حول حقوق الإنسان، الذي نظمه اتحاد العمل النسائي في عام 1993
    La priorité sera donc donnée à la préparation de la Conférence. UN ووفقا لذلك، ستعطى اﻷولوية لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    préparation de la Conférence − texte de négociation UN النص التفاوضي السابق للمؤتمر
    Nous sommes convaincus que ce positionnement sera déterminant en vue de la préparation de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, prévue à Doha en 2008, à laquelle ma délégation, je puis vous l'assurer, apportera tout son soutien. UN ونحن مقتنعون بأن الموقف سيكون حاسما في ضوء التحضيرات لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في الدوحة عام 2008، والذي يمكنني أن أؤكد للجمعية بأنه سيلقى من وفد بلدي دعمه الكامل.
    Pour la onzième session de la Conférence, le secrétariat avait instauré une procédure d'accréditation rapide permettant aux organisations de la société civile de participer à la préparation de la Conférence et à la Conférence ellemême. UN وبالنسبة للأونكتاد الحادي عشر، وضعت الأمانة خطة لتعجيل عملية الاعتماد لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    L'assistance de la CNUCED aux négociations commerciales multilatérales et en particulier à la préparation de la Conférence de Cancún par les pays en développement, ainsi qu'à l'intégration régionale, a été considérée comme des plus utiles. UN وأعربت عن بالغ تقديرها للأونكتاد على ما يقدمه من مساعدة في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، وتحديداً، في دعم البلدان النامية فيما قامت به من أعمال تحضيرية لكانكون، فضلاً عما يقدمه من مساعدة بشأن التكامل الإقليمي.
    L'amélioration de la collaboration interinstitutions se poursuit avec l'aide apportée à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012 dans les domaines normatif, analytique et de renforcement des capacités. UN وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    Activités relatives à la préparation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان
    Il fallait désormais organiser des échanges entre les groupes et entre le secrétariat et l’ensemble des États membres, par exemple dans le cadre de réunions informelles et par une information adéquate sur la préparation de la Conférence. UN واعتبرت أن الوقت قد حان للتفاعل بين المجموعات، وبين الأمانة وكافة الدول الأعضاء، وذلك من خلال الاجتماعات غير الرسمية على سبيل المثال، ومن خلال توفير المعلومات عن الأعمال التحضيرية في الوقت المناسب.
    Nous suivons de près et participons activement aux actions de préparation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui se tiendra prochainement à Nairobi. UN ونحن نتابع على نحو وثيق وبشكل نشط الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده في المستقبل القريب في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more