"présélection" - Translation from French to Arabic

    • الاختيار الأولي
        
    • التأهيل
        
    • المسبق للأهلية
        
    • الاختيار الأوّلي
        
    • فرز
        
    • اثبات اﻷهلية المسبق
        
    • الفرز المسبق
        
    • الاختيار الأوَّلي
        
    • الفرز الأولي
        
    • الأولي واجراءاته
        
    • الاثبات المسبق لأهلية
        
    • الاختيار المسبق
        
    • إثبات اﻷهلية المسبق
        
    • للاختيار الأولي
        
    • قائمة مختصرة
        
    En établissant la liste restreinte, l'autorité contractante applique uniquement le mode de notation qui est prévu dans le dossier de présélection. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    En établissant la liste restreinte, l'autorité contractante applique uniquement le mode de notation qui est prévu dans le dossier de présélection. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    En cas de contestation d'une décision de préqualification ou de présélection, on a aussi noté les impacts négatifs qu'une décision de non-suspension pourrait avoir sur les fournisseurs lésés. UN وأُشير أيضاً إلى ما قد يترتّب على عدم الإيقاف آثار سلبية على المورِّدين المغبونين عندما تكون هناك طعون في قرارات التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي.
    Ce dernier objectif pourrait être atteint par une préqualification, une présélection, une évaluation de la conformité ou l'exclusion des solutions techniques. UN وبالاستطاعة بلوغ هذا الهدف الأخير بواسطة التأهيل المسبق أو الانتقاء المسبق أو تقييم التجاوب أو استبعاد الحلول التقنية.
    SECTION I du texte de 1994. SOLLICITATION D'OFFRES ET DE DEMANDES DE présélection UN الفرع الأول من نص قانون 1994- التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية
    Le Groupe de travail a confirmé en outre qu'il était entendu que cette méthode de passation de marché ne comporterait pas de présélection, pour les raisons énoncées dans la note de bas de page 22. UN كما أكّد تفاهمه على عدم استخدام الاختيار الأولي في طريقة الاشتراء هذه للأسباب المبيّنة في الحاشية 22.
    Règles concernant le mode, le lieu et la date limite de présentation des demandes de préqualification, des demandes de présélection ou des soumissions UN التأهّل الأولي أو الطلبات بشأن الاختيار الأولي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها
    Pour prendre cette décision, elle n'applique que les critères énoncés dans le dossier de présélection. UN وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط.
    Pour prendre cette décision, elle n'applique que les critères énoncés dans le dossier de présélection. UN وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط.
    En établissant la liste restreinte, l'autorité contractante applique uniquement le mode de notation qui est prévu dans le dossier de présélection. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد القائمة القصيرة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    Il convient de noter que le système de notation est uniquement utilisé pour la présélection des soumissionnaires. UN وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض.
    Les dispositions de l'article 6 s'appliquent à la procédure de présélection. UN وتسري أحكام المادة ٦ على إجراءات التأهيل.
    Pour prendre cette décision, elle n'applique que les critères énoncés dans la documentation de présélection. UN ولا تستند في هذا القرار إلا الى المعايير المنصوص عليها في وثائق التأهيل.
    Si une procédure de présélection a été ouverte, les critères sont ceux qui ont été utilisés dans cette procédure. UN وإذا كانت إجراءات التأهيل قد اتخذت، طبقت نفس المعايير التي استخدمت في إجراءات اﻹثبات المسبق لﻷهلية.
    et dispositions des articles 23, 24 et 25 relatives à la présélection UN وكذلك أحكام المواد 23 و24 و25 ذات الصلة بالإثبات المسبق للأهلية
    Cette exigence est précisée à l'article 14, qui définit les règles concernant le mode, le lieu et la date limite de présentation des demandes de préqualification, des demandes de présélection ou des soumissions. UN ثم يُصاغ هذا الاشتراط بمزيد من التوسّع في المادة 14 عن القواعد الخاصة بطريقة تقديم طلب التأهّل الأوّلي أو طلبات الاختيار الأوّلي أو تقديم العروض، وكذلك مكان ذلك التقديم وموعده النهائي.
    :: présélection de 100 candidats à des postes d'agent chargé de la protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN :: إجراء فرز أولي لمائة مرشح من أجل ملء الشواغر في وظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    Lorsqu'un tel système de notation doit être utilisé, cela est clairement indiqué dans la documentation de présélection. UN وحيث يراد استخدام نظام تقدير من هذا النوع ، ينبغي أن يبين ذلك بوضوح في وثائق اثبات اﻷهلية المسبق .
    Améliorations concernant la présélection et l'évaluation des candidats UN التحسينات التي أجريت على الفرز المسبق للمرشحين وتقييمهم
    Règles concernant le mode, le lieu et la date limite de présentation des demandes de préqualification, des demandes de présélection ou des soumissions UN قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها
    Une présélection des nouvelles propositions soumises au Fonds a également été mise en place. UN كما تم اعتماد سياسة الفرز الأولي للاقتراحات الجديدة المقدمة إلى الصندوق.
    Disposition type 6 (Objet de la présélection et procédure de présélection) UN الحكم النموذجي 6- الغرض من الاختيار الأولي واجراءاته
    2. L'invitation à participer à la procédure de présélection est publiée conformément aux [l'État adoptant indique les dispositions de sa législation régissant la publication des invitations à participer aux procédures de présélection des fournisseurs et des entrepreneurs]. UN " 2- تُنشَر الدعوة إلى المشاركة في إجراءات الاختيار الأولي وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها المنظمة للاعلان عن الدعوة إلى المشاركة في اجراءات الاثبات المسبق لأهلية الموردين والمقاولين].
    Les critères de présélection, par exemple, ne sont mentionnés que très superficiellement dans la recommandation 2. UN ومن أمثلة ذلك أن معايير الاختيار المسبق لا تحظى إلا بإشارة عابرة في التوصية 2.
    Il conviendrait d’autre part d’expliciter la teneur du paragraphe 33 de manière à bien démontrer que la procédure de présélection envisagée pour les projets d’infrastructure à financement privé n’enfreint aucune interdiction généralement acceptée. UN وينبغي أيضا توضيح الفقرة ٣٣ بحيث يتبين عدم إخلال إجراءات إثبات اﻷهلية المسبق الخاصة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص بأي حظر مقبول بصفة عامة.
    1. L'autorité contractante prend une décision sur les qualifications de chaque soumissionnaire ayant soumis une demande de présélection. UN 1- تتخذ السلطة المتعاقدة قرارا بشأن مؤهلات كل من مقدمي العروض الذين قدموا طلبات للاختيار الأولي.
    Le Bureau avait demandé au Directeur général de procéder à la présélection des candidats. UN وكان المكتب قد طلب من المدير التنفيذي إعداد قائمة مختصرة بالمرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more