"présentés au titre de" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة بموجب
        
    • المقدمة عملا
        
    • المقدمين في إطار
        
    • المقدمة تحت
        
    • المقدمة في ما يتصل
        
    • المقدمة فيما يتصل
        
    • المقدَّمة في إطار
        
    • ذات الصلة المقدّمة في إطار
        
    • المعروضة في إطار
        
    • المطروحة تحت
        
    • تقديمها في إطار
        
    • قدمت لتنظر فيها اللجنة في إطار
        
    • المقدمة في إطار بند
        
    Elle est favorable par ailleurs à la mise en place d'un mécanisme permanent qui traiterait des demandes d'assistance présentés au titre de l'Article 50. UN وقــال إن بلده يؤيد فضلا عن ذلك إنشاء آلية دائمة تعالج طلبات المساعدة المقدمة بموجب المادة ٥٠.
    Ils devraient également s'efforcer de régler le problème du chevauchement des questions à traiter dans les rapports présentés au titre de différents instruments. UN كما دعتها إلى محاولة حل مشكلة تداخل المسائل التي ينبغي استعراضها في التقارير المقدمة بموجب مختلف الصكوك.
    B. Rapports présentés au titre de la résolution 1455 (2003) UN باء - التقارير المقدمة عملا بالقرار 1455 (2003)
    L'Assemblée générale décide de prendre note des rapports suivants, qui lui ont été présentés au titre de la question intitulée < < Promotion et protection des droits de l'enfant > > : UN تقرر الجمعية العامة أن تأخذ علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " :
    L'Assemblée va maintenant se prononcer successivement sur six des projets de résolution présentés au titre de divers alinéas du point 37 de l'ordre du jour. UN وتبت الجمعية اﻵن في ستة من مشاريع القرارات المقدمة تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    d) Rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale, à sa soixantième et unième session, relatifs à l'examen des questions de désarmement inscrites à l'ordre du jour (A/61/386 à 403); ces rapports contiennent également une liste des documents présentés au titre de ces questions. UN (د) تقارير اللجنة الأولى المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين والمتعلقة بنظرها في بنود جدول الأعمال المتصلة بنزع السلاح (A/61/386 إلى A/61/403)، والتي تتضمن أيضا قوائم بالوثائق المقدمة في ما يتصل بتلك البنود.
    d) Rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, relatifs à l'examen des questions de désarmement inscrites à l'ordre du jour (A/56/526 à 546); ces rapports contiennent également une liste des documents présentés au titre de ces questions. UN (د) تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بشأن النظر في بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح (A/52/526 إلى 546) وتتضمن تلك التقارير أيضا قوائم بالوثائق المقدمة فيما يتصل بتلك البنود.
    a) A pris note des rapports présentés au titre de ce point de l'ordre du jour; UN (أ) أحاط علما بالتقارير المقدَّمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال؛
    3. Le Comité plénier est invité à examiner les points 4, 6 et 7 de l'ordre du jour et les rapports présentés au titre de ces points avant que la Commission ne le fasse en séance plénière, selon que de besoin. UN 3- وتُدعى اللجنةُ الجامعة إلى النظر في البنود 4 و6 و7 من جدول الأعمال والتقارير ذات الصلة المقدّمة في إطار تلك البنود قبل النظر فيها خلال الجلسات العامة، حسب الاقتضاء.
    2013 − Rapports annuels présentés au titre de l'article 7 Situation au 29 novembre 2013 UN 2013 - التقارير السنوية المقدمة بموجب المادة 7 حتى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    Soulignant de nouveau la contribution que les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme apportent, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à la prévention des violations des droits de l'homme lorsqu'ils examinent les rapports qui leur sont présentés au titre de l'instrument dont ils relèvent, UN وإذ تؤكد من جديد إسهام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها،
    Soulignant de nouveau la contribution que les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme apportent, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à la prévention des violations des droits de l'homme lorsqu'ils examinent les rapports qui leur sont présentés au titre de l'instrument dont ils relèvent, UN وإذ تؤكد من جديد إسهام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في نطاق ولاياتها، في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك في سياق نظرها في التقارير المقدمة بموجب معاهدة كل منها،
    Le Groupe recommande que les rapports intérimaires présentés au titre de tout mandat à l'avenir soient partagés avec le Gouvernement soudanais s'ils ne sont pas diffusés comme documents du Conseil de sécurité. UN ويُوصي الفريق بإطلاع حكومة السودان على التقارير المرحلية المقدمة بموجب أي ولاية في المستقبل في حالة عدم إصدارها وثائق عامة من وثائق مجلس الأمن.
    21. L'idée a été exprimée qu'un protocole facultatif faciliterait l'application de la Convention grâce à la détermination de cas de discrimination spécifiques ou générales qui n'apparaissent pas nécessairement dans les rapports présentés au titre de l'article 18 de la Convention. UN ٢١ - وأشير إلى أن البروتوكول الاختياري سوف يُسهﱠل تنفيذ الاتفاقية عن طريق تحديد حالات التمييز الخاصة أو العامة التي لا تتضح من التقارير المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    Rapports présentés au titre de la résolution 1737 (2006) UN التقارير المقدمة عملا بالقرار 1737 (2006)
    L'Assemblée générale décide de prendre note des rapports ci-après présentés au titre de la question intitulée < < Promotion et protection des droits de l'enfant > > : UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " :
    La délégation ukrainienne est convaincue que les discussions en cours sur cette question et l'adoption des projets de résolution présentés au titre de ce point de l'ordre du jour contribueront à ce processus. UN ووفد أوكرانيا على اقتناع بأن المداولات الحالية بشأن هذه المسألة، واعتماد مشاريع القرارات المقدمة تحت هذا البند في جدول اﻷعمال، سيسهمان في هذه العملية.
    d) Rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale à sa soixantième session relatifs à l'examen des questions de désarmement inscrites à l'ordre du jour (A/60/451 à 470); ces rapports contiennent également une liste des documents présentés au titre de ces questions. UN (د) تقارير اللجنة الأولى المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين والمتعلقة بالنظر في بنود جدول الأعمال المتصلة بنزع السلاح (A/60/451-470)، والتي تتضمن أيضا قوائم بالوثائق المقدمة في ما يتصل بتلك البنود.
    d) Rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, relatifs à l'examen des questions de désarmement inscrites à l'ordre du jour (A/57/501 à 517); ces rapports contiennent également une liste des documents présentés au titre de ces questions. UN (د) تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن النظر في بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح (A/57/501 إلى 517) وتتضمن تلك التقارير أيضا قوائم بالوثائق المقدمة فيما يتصل بتلك البنود.
    a) A pris note des rapports et de l'exposé oral présentés au titre de ce point de l'ordre du jour; UN (أ) أحاط علما بالتقارير والبيانات الشفوية المقدَّمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال؛
    3. Le Comité plénier est invité à examiner les points 4 à 6 et 8 à 10 et les rapports présentés au titre de ces points avant que la Commission ne le fasse en séance plénière, selon que de besoin. UN 3- واللجنة الجامعة مدعوّة إلى النظر في البنود 4-6 و8-10 والتقارير ذات الصلة المقدّمة في إطار تلك البنود قبل النظر فيها في الجلسات العامة، حسب الاقتضاء.
    Le Président fait observer que la Commission passera à la prise de décision sur les projets de résolution présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 1- الرئيس: لاحظ أنه يتعين على اللجنة أن تبت في مشاريع القرارات المعروضة في إطار هذا البند.
    Nous demandons par conséquent à l'ensemble des États Membres d'appuyer tous les projets de résolution présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ومن هنا، فإننا نطالب الدول الأعضاء جميعاً بدعم كافة مشاريع القرارات المطروحة تحت هذا البند.
    Conformément à l'article 9 du Règlement intérieur, la Commission sera saisie du projet d'ordre du jour provisoire de sa quarante-sixième session, ainsi que d'une liste provisoire des documents qui lui seront présentés au titre de chacun des points de l'ordre du jour, mentionnant les textes de référence. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيعرض على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والأربعين، مشفوع ببيان للوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي لإعدادها.
    La Première Commission a été saisie de 54 projets de résolution et quatre projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale qui lui avaient été renvoyés. UN وكان معروضا على اللجنة الأولى 54 مشروع قرار وأربعة مشاريع مقررات، قدمت لتنظر فيها اللجنة في إطار مختلف البنود المتعلقة بنزع السلاح وما يرتبط بها من بنود جدول الأعمال المتعلقة بالأمن الدولي.
    212. Le Président a remercié les personnalités qui avaient fait des exposés et a invité les membres à débattre des rapports présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ٢١٢ - وشكر الرئيس المتكلمين الضيوف وانتقل بالمناقشة إلى دراسة التقارير المقدمة في إطار بند جدول اﻷعمال هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more