"présentation du présent" - Translation from French to Arabic

    • تقديم هذا
        
    Les réponses qui seront reçues après la présentation du présent rapport seront consignées dans un additif. UN وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم هذا التقرير في اضافة لهذا التقرير.
    Toutefois, à la date de la présentation du présent rapport, le Gouvernement congolais ne s'était pas encore engagé officiellement dans le processus. UN بيد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تكن قد شرعت بعد رسميا في هذه العملية حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    À la date de présentation du présent rapport, la Chambre n'avait pas encore donné sa réponse. UN وكان الطلب لا يزال معلَّقا عند تقديم هذا التقرير.
    Il a suggéré que l'Assemblée générale fasse de même, si possible, à sa cinquante-septième session à l'occasion de la présentation du présent rapport. UN واقترح أن تقوم الجمعية العامة بالمثل، إن أمكن، في دورتها السابعة والخمسين لدى تقديم هذا التقرير.
    Un projet de loi sur la violence familiale, proposé par le gouvernement, était à l'examen lors de la présentation du présent rapport. UN وعند تقديم هذا التقرير، كانت تجري مناقشة مشروع قانون بشأن العنف العائلي سبق أن اقترحته الحكومة.
    Au moment de la présentation du présent rapport, le secrétariat recueillait les observations sur le projet de programme d'action. UN وكانت الأمانة، وقت تقديم هذا التقرير، تقوم بجمع تعليقات على مشروع برنامج العمل.
    À peu près au moment de la présentation du présent rapport, le projet a été adopté en troisième lecture. UN وقد أُقر مشروع القانون في قراءته الثالثة وقت تقديم هذا التقرير.
    *** La présentation du présent rapport a été retardée afin que divers organismes puissent être consultés de manière approfondie. UN *** يرجع سبب تأخر تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة التي أجريت مع مختلف المنظمات.
    Ainsi, à la date de présentation du présent rapport, seule une partie des ressources nécessaires pour 1996 est assurée. UN ولهذا السبب، فإنه اعتبارا من تاريخ تقديم هذا التقرير، فإن جزء فقط من إيراد عام ١٩٩٦ أصبح مضمونا.
    Le Groupe note que le texte de loi n'a pas encore été soumis au Parlement au moment de la présentation du présent rapport. UN ويلاحظ الفريق أن مشروع القانون لم يكن قد عُرض بعد على الهيئة التشريعية عند تقديم هذا التقرير.
    Au moment de la présentation du présent rapport, le Groupe d'experts n'a pas reçu de réponse du Ministère libérien de la justice à ce sujet. UN ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى رداً من وزارة العدل في هذا الصدد.
    Au moment de la présentation du présent rapport, aucun progrès n'avait été réalisé sur ce point. UN ولم يكن أي تقدم قد أُحرز بشأن هذه المسألة في وقت تقديم هذا التقرير.
    ** La présentation du présent rapport a été retardée afin que divers organismes puissent être consultés de manière approfondie. UN ** يرجع سبب تأخير تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة التي أُجريت مع مختلف المنظمات.
    À la date de présentation du présent rapport, les autres mandats n'avaient pas été exécutés. UN وفي تاريخ تقديم هذا التقرير، لم تكن بقية أوامر إلقاء القبض قد نُفِّذت.
    À la date de la présentation du présent rapport, un seul accord avait été conclu entre la Cour et un État concernant l'exécution des peines. UN وفي تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يُبرَم سوى اتفاق واحد بين المحكمة وإحدى الدول عن إنفاذ الأحكام.
    Au moment de la présentation du présent rapport, ledit appel était pendant. UN وكان طلب الاستئناف ينتظر البت فيه وقت تقديم هذا التقرير.
    À la date de la présentation du présent rapport, cet appel était toujours pendant. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يكن قد بُت بعد في ذلك الاستئناف.
    Au moment de la présentation du présent rapport, les deux appels étaient pendants et M. Lubanga était toujours en détention. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم يكن قد تم بعد البت في كلا طلبي الاستئناف، وما زال السيد لوبانغا قيد الاستيداع.
    Cette requête était pendante au moment de la présentation du présent rapport. UN ولم يكن قد تم بعد البت في ذلك الالتماس وقت تقديم هذا التقرير.
    À la date de présentation du présent rapport, 63 États avaient signé cet accord. UN واعتبارا من تاريخ تقديم هذا التقرير، أصبح هناك 63 دولة موقعة على الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more