"présenter leurs rapports" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تقاريرها
        
    • أن تقدم تقاريرها
        
    • تقديم تقاريرهم
        
    • أن تقدِّم تقاريرها
        
    • لتقديم تقاريرها
        
    • بتقديم تقاريرها
        
    • إلى أن يقدم
        
    • تقديم هذه التقارير
        
    • تقديم تقاريرهما
        
    • أن يقدم كل
        
    • أن تعرض تقاريرها
        
    • تُعَد عنها تقارير
        
    • عرض تقاريرها
        
    • تقاريرها وتقديمها
        
    Le Comité encourage les États qui ne sont pas en mesure de présenter leurs rapports dans les délais à l'en informer dûment. UN وتشجع اللجنة الدول التي تجد نفسها عاجزة عن تقديم تقاريرها في مواعيدها على إبلاغ اللجنة بذلك على النحو الواجب.
    Le Comité a également procédé à une sélection préliminaire des États parties qui seraient invités à présenter leurs rapports à la quarante-septième session : Bahamas UN واختارت اللجنة أيضا بصورة أولية الدول الأطراف التالية التي ستدعى إلى تقديم تقاريرها في الدورة السابعة والأربعين:
    Cependant, les capacités du HCDH à fournir une coopération technique est bien plus faible que ce qui serait nécessaire pour aider tous les États qui sont en retard pour présenter leurs rapports. UN ومع ذلك، فإن قدرة المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتقديم التعاون الفني هي أقل بكثير من تلك اللازمة لمساعدة جميع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Seuls les pays Parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. UN والبلدان الأفريقية الأطراف هي وحدها التي يلزم أن تقدم تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    La Commission décide d'adresser des invitations à un certain nombre de rapporteurs et de représentants spéciaux à présenter leurs rapports à Commission à la session en cours. UN وقررت اللجنة دعوة عدد من المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    À sa trente-quatrième session, le Comité a décidé d'inviter 14 États parties à présenter leurs rapports périodiques et un État partie à présenter son rapport initial. UN وقررت اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين أن تدعو 14 دولة طرفا إلى تقديم تقاريرها الدورية، ودولة طرفا واحدة إلى تقديم تقريرها الأولي.
    Le Comité a fait part de sa préoccupation quant au fait que le nombre important de rapports en attente et les retards qui en résultaient quant à leur examen, n'encourageaient pas les États à présenter leurs rapports dans les délais. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يزال يتعين النظر في عدد كبير من التقارير، وأن التأخير المتصل بالنظر في هذه التقارير يشكل في حد ذاته عاملا غير مشجع للدول الأطراف على تقديم تقاريرها في موعدها.
    Le Comité a fait part de sa préoccupation quant au fait que le nombre important de rapports en attente et les retards qui en résultaient quant à leur examen, n'encourageaient pas les États à présenter leurs rapports dans les délais. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يزال يتعين النظر في عدد كبير من التقارير، وأن التأخير المتصل بالنظر في هذه التقارير يشكل في حد ذاته عاملا غير مشجع للدول الأطراف على تقديم تقاريرها في موعدها.
    Les débats ont porté sur les méthodes de travail et les problèmes que rencontraient les États parties pour présenter leurs rapports aux organes conventionnels. UN وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    Il a en outre signalé que le Président du Comité avait l'intention d'adresser au Conseil de sécurité la liste des États n'ayant pas respecté les dates auxquelles ils devaient présenter leurs rapports. UN وأشير كذلك في برنامج العمل إلى اعتزام رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Il a informé le Conseil qu'il lui soumettrait la liste des 48 États qui tardaient à présenter leurs rapports. UN وأبلغ الرئيس مجلس الأمن بأنه سيقدم إليه قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Nous demandons par conséquent aux États qui ne l'ont pas encore fait de commencer à présenter leurs rapports au Registre. UN ولذلك ندعو الدول التي لم تبدأ بعد تقديم تقاريرها إلى السجل إلى أن تفعل ذلك.
    Toutefois, le Comité encourageait les États parties à présenter leurs rapports périodiques selon la procédure simplifiée. UN غير أن اللجنة تشجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الدورية في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    À sa trente-neuvième session, le Comité a décidé d'inviter huit États parties à présenter leurs rapports. UN وقررت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين أن تدعو ثماني دول من الدول الأطراف إلى تقديم تقاريرها.
    365. Le Comité a décidé, conformément à l'article 67 de son règlement intérieur provisoire, d'envoyer un rappel à tous les États parties qui auraient dû présenter leurs rapports en 1992. UN ٣٦٥ - وقررت اللجنة، على ضوء المادة ٦٧ من نظامها الداخلي المؤقت، إرسال تذكير إلى جميع الدول اﻷطراف التي كان ينبغي أن تقدم تقاريرها في عام ١٩٩٢.
    7. Invite les États parties à présenter leurs rapports au Comité des droits de l'enfant en temps voulu, conformément aux directives établies à ce sujet; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل في الوقت المناسب، وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لهذا الغرض؛
    23. Les titulaires de mandat ont été encouragés à présenter leurs rapports sous forme électronique. UN 23- وقد شُجِّع المكلفون بالولايات المسندة على تقديم تقاريرهم في شكل الكتروني.
    La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de Rapporteurs spéciaux et de Représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. UN وقررت اللجنة دعوة عدد من المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    b) À présenter leurs rapports au Comité des droits économiques, sociaux et culturels régulièrement et dans les délais prévus; UN (ب) أن تقدِّم تقاريرها إلى اللجنة بصورة منتظمة ومناسبة التوقيت؛
    Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à la trente et unième session, pourront le faire à cette occasion. UN وجميع الدول الأطراف التي أختيرت لتقديم تقاريرها في الدورة الحادية والثلاثين سيكون بإمكانها القيام بذلك.
    Les États parties au protocole facultatif devraient ainsi présenter leurs rapports périodiques au Comité en vertu de son nouveau statut juridique fondé sur le Pacte. UN وعلى هذا النحو، تصبح الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة بموجب وضعها القانوني المعدّل كهيئة منشأة بموجب معاهدة.
    Exception faite du Costa Rica, tous les États parties dont le Comité a décidé d'examiner les rapports à sa vingt-septième session ont été en mesure de présenter leurs rapports à cette session. UN وباستثناء كوستاريكا، تمكنت جميع تلك الدول الأطراف التي سمتها اللجنة للنظر في تقاريرها في الدورة السابعة والعشرين من تقديم هذه التقارير في تلك الدورة.
    Deux État Parties n’ont pas été en mesure de présenter leurs rapports à la dix-neuvième session. UN ولن تتمكن دولتان من تقديم تقاريرهما في الدورة التاسعة عشرة.
    Vu le nombre considérable de rapports à examiner durant la reprise de la session du Groupe de travail spécial, les Parties sont invitées à présenter leurs rapports dans le temps qui leur est imparti et, dans la mesure du possible, de faire usage de matériel multimédia. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي سيتم تقديمها خلال الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص، تدعى الأطراف إلى أن تعرض تقاريرها ضمن الوقت المخصص وأن تستفيد، إلى أقصى حد ممكن، من المعدات المتعددة الوسائط.
    Par ailleurs, le rapport établi par Beaugendre (juin 2005) à l'intention de l'Assemblée nationale relate l'histoire de l'utilisation de chlordécone en Guadeloupe et Martinique et mentionne plusieurs programmes de surveillance qui devaient, en principe, présenter leurs rapports à la fin de l'année 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، وصف التقرير الذي أُعد للجمعية الوطنية L ' Assemblée Nationale (بوغندر، حزيران/يونيه 2005) تاريخ استخدام كلورديكون في غواديلوب والمارتينيك، وأشار إلى العديد من برامج الرصد التي من المتوقع أن تُعَد عنها تقارير في نهاية عام 2005.
    III. Rapports devant être examinés par le Comité lors de sessions ultérieures Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à la trente-quatrième session pourront le faire à cette occasion. UN 18 - سيتسنى لجميع الدول الأطراف التي اختارتها اللجنة لعرض تقاريرها في الدورة الحادية والثلاثين عرض تقاريرها على اللجنة خلال الدورة المذكورة.
    c) Nombre d'activités mises en œuvre pour aider les États parties qui en font la demande à établir et présenter leurs rapports aux organes conventionnels UN (ج) عدد الأنشطة المنفذة لتقديم الدعم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، أثناء إعداد تقاريرها وتقديمها إياها إلى هيئات المعاهدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more