"présidentielle et" - Translation from French to Arabic

    • الرئاسية والانتخابات
        
    • الرئاسية وانتخابات
        
    • والرئاسية
        
    • الرئاسية والبرلمانية
        
    • رئاسية أو في
        
    • رئاسية وانتخابات
        
    • المرشحين الرئاسيين
        
    • بشقيها البرلماني والرئاسي
        
    • رئاسية وتشريعية
        
    • الرئاسية وانتخاب
        
    Appui technique et logistique pour fixer la date de l'élection présidentielle et des élections législatives repoussées en 2010 UN تقديم الدعم الفني واللوجستي لتحديد موعد الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية المؤجلة لعام 2010
    Campagne électorale pour le premier tour de l'élection présidentielle et les élections législatives UN الحملة الانتخابية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية
    :: Les élections présidentielle et provinciales se sont tenues et les résultats ont été certifiés. UN :: أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات، وتم التصديق على نتائج الانتخابات.
    L'élection présidentielle et les élections provinciales seront des moments clefs de la période à venir en Afghanistan. UN 24 - وتعد الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات الأفغانية هي الأحداث الرئيسية في المدى القريب.
    Il est essentiel que la Mission dispose de l'effectif nécessaire pour suivre l'évolution de la situation et analyser l'environnement opérationnel au quotidien, afin que les élections présidentielle et législatives d'octobre et novembre 2011 se déroulent dans de bonnes conditions. UN ويعد الحفاظ على قدرة البعثة على رصد التطورات اليومية وتقديم تحليل عن بيئة العمل اليومية أمرا حاسم الأهمية لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية بنجاح في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    Les élections présidentielle et législatives de 2012 ont été un succès. UN تم الانتهاء من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بنجاح.
    Le Représentant spécial a demandé la tenue d'élections présidentielle et provinciales inclusives. UN ودعا الممثل الخاص إلى أن تكون الانتخابات شاملة للجميع سواء أكانت انتخاباتٍ رئاسية أو في المقاطعات.
    2013 (objectif) : 1 élection présidentielle et 1 élection législative UN الهدف لعام 2013: إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات تشريعية
    :: Équateur : élections présidentielle et parlementaire (contribution à l'Organisation des États américains (OEA) de 63 000 dollars des États-Unis); UN - إكوادور: الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية الوطنية 000 63 دولار من دولارات الولايات المتحدة تبرع لمنظمة الدول الأمريكية.
    Selon la feuille de route, les élections locales et municipales devraient se tenir fin 2014 et début 2015, et être suivies des élections provinciales et des élections présidentielle et législatives nationales en 2015 et 2016. UN وتقترح خريطة الطريق إجراء انتخابات محلية وبلدية في نهاية عام 2014 وبداية عام 2015 تعقبها انتخابات المقاطعات والانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعة الوطنية في عامي 2015 و 2016.
    Publication du calendrier électoral correspondant au premier tour de l'élection présidentielle et aux élections législatives (Assemblée nationale) UN إعلان الجدول الزمني للانتخابات للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية - الجمعية الوطنية
    Premier tour de l'élection présidentielle et des élections législatives (Assemblée nationale) UN الاقتراع الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية - الجمعية الوطنية
    Nous pensons que la période entre l'élection présidentielle et les élections législatives offrira une occasion particulièrement propice à des progrès rapides dans le domaine du processus de DDR. UN ونحن نعتقد أن الفترة الواقعة بين الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية توفر فرصة خاصة لإحراز تقدم سريع بخصوص نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    Au niveau politique, l'accent est désormais mis sur les élections présidentielle et provinciales de 2014. UN وأصبح التركيز منصبا سياسيا على الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات لعام 2014.
    Des textes de lois d'importance ont été adoptés en vue des élections présidentielle et provinciales de 2014. UN 7 - واتفق على تشريعات رئيسية قبل إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات عام 2014.
    2009 (objectif) : l'élection présidentielle et les élections provinciales se tiennent conformément à la Constitution UN الهدف لعام 2009: إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات وفقا للدستور
    J'engage les parties prenantes nationales à tout mettre en œuvre pour tenir les élections présidentielle et législatives selon le calendrier arrêté. UN 41 - وأحثُّ أصحاب المصلحة الوطنيين على بذل كل الجهود الممكنة لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.
    Le 19 décembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2012/27) dans laquelle celui-ci se félicitait de la réussite des élections présidentielle et législatives tenues en 2012 et de l'amélioration des conditions de sécurité. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/27)، رحب فيه بنجاح الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي أجريت في عام 2012، وبتحسّن الوضع الأمني.
    3. Demande à la Mission de continuer de fournir, dans le cadre de son mandat actuel, l'appui nécessaire en prévision des élections présidentielle et législatives, comme l'a sollicité le Gouvernement timorais, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise, notamment en envoyant des observateurs et des volontaires pour les élections comme l'a demandé le Gouvernement ; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تقديم الدعم اللازم، في حدود ولايتها الحالية، للتحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية ولإجرائها، بناء على طلب حكومة تيمور - ليشتي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في هذه العملية، بطرق منها إرسال مراقبي انتخابات ومتطوعين وفقا لطلب الحكومة؛
    Les élections présidentielle et législatives se sont déroulées d'une manière libre et juste. UN فأجريت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), Ján Kubiš, a demandé la tenue d'élections présidentielle et provinciales inclusives, dont les résultats devraient être acceptés par tous pour garantir l'unité nationale. UN ودعا الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يان كوبيتش، إلى إجراء انتخابات شاملة سواء كانت رئاسية أو في المقاطعات، وأن تكون نتائجها مقبولة من الجميع لضمان تحقيق الوحدة الوطنية.
    iii) Tenue d'élections présidentielle et législatives sans exclusive permettant de renforcer la stabilité UN ' 3` النجاح في إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات تشريعية تشمل الجميع وتمهد لتوطيد الاستقرار
    Une femme figurait parmi les huit candidats à l'élection présidentielle et l'un des 16 partis en lice lors des élections parlementaires était dirigé par une femme et il a remporté trois sièges. UN وكان من بين المرشحين الرئاسيين الثمانية امرأة، كما ترأست امرأة أحد الأحزاب السياسية الـ 16 المتنافسة في الانتخابات البرلمانية، وقد فاز بثلاثة مقاعد.
    En outre, l'augmentation des heures de vol en appui à l'organisation des élections présidentielle et législatives de 2012, ainsi que l'augmentation du prix du litre de carburant, vont avoir des incidences sur l'augmentation des dépenses. UN ومن المتوقع إضافة إلى ذلك أن تزداد الاحتياجات بسبب ارتفاع مجموع ساعات الطيران لدعم الانتخابات الوطنية بشقيها البرلماني والرئاسي في عام 2012، علاوة على ارتفاع تكاليف اللتر الواحد من الوقود.
    Les premières élections présidentielle et législatives tenues dans le cadre de la nouvelle Constitution ont eu lieu en 1993. UN وجرت أول انتخابات رئاسية وتشريعية بموجب الدستور الجديد في عام 1993.
    Campagne électorale pour le second tour de l'élection présidentielle et les élections provinciales UN الحملة الانتخابية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخاب الجمعية المؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more