"prévues pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • المسقطة لفترة
        
    • المقدرة لفترة
        
    • المقترحة لفترة
        
    • المتوقعة لفترة
        
    • المتوقعة للفترة
        
    • المقدرة للفترة
        
    • المطلوبة لفترة
        
    • المقررة لفترة
        
    • المقررة للفترة
        
    • المتوقع لفترة
        
    • المتوقعة خلال فترة
        
    • المتوقعة للسنة المالية
        
    • المخطط لها لفترة الميزانية
        
    • المقرر إجراؤها بشأن فترة
        
    • إضافية متوقعة في فترة السنتين
        
    Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 UN موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب اﻷبواب
    Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 par chapitre, par principal objet de dépense et par principal facteur UN الجدول ٢٤ - ١ موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية
    L'augmentation prévue de 53 100 dollars par rapport aux ressources prévues pour l'exercice 21012-2013 est principalement due à l'augmentation des dépenses relatives aux postes engagées au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتتصل الزيادة التي تبلغ قيمتها المتوقعة 100 53 دولار عن حجم الموارد المقدرة لفترة السنتين
    Un tableau récapitulatif des dépenses d'administration prévues pour l'exercice, d'un montant total de 12 752 400 dollars, figure à l'annexe I. UN ويرد في المرفق الأول موجز للميزانية الإدارية المقترحة لفترة السنتين 2009-2010 ومجموعـها 400 752 12 دولار.
    Un autre représentant a exprimé la crainte que l'on ait inclus dans le montant des recettes prévues pour l'exercice biennal, une importante contribution escomptée d'un ancien donateur, encore que celui-ci n'ait pas été en mesure de donner l'assurance qu'il la verserait. UN وحذر مندوب آخر من أن الايرادات المتوقعة لفترة السنتين تشمل مساهمة كبيرة محتملة من مانح سابق، على الرغم من أن هذا المانح لم يتمكن من تقديم تأكيداته بأن هذه المساهمة ستقدم وشيكا.
    Les estimations font ressortir une augmentation globale de 45 808 800 dollars (24,9 %) par rapport aux dépenses prévues pour l'exercice en cours. UN ويعكس هذا التقدير زيادة إجمالية بقيمة 800 808 45 دولار، أو بنسبة 24.9 في المائة مقارنة بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية.
    D. Taux de vacance de postes Les dépenses prévues pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 tiennent compte des taux de vacance de postes suivants : UN 125 - تأخذ التكاليف المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 في الحسبان عوامل الشغور التالية:
    Français Page Tableau 25.1 Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 UN الجدول ٢٥ - ١ موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب
    Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 par chapitre, par principal objet de dépense et par principal facteur UN ٣١ - ١ موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب الباب ووجه الانفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي
    Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 UN موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب الباب
    Tableau 3.1 Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 par chapitre, par principal objet de dépense et par principal facteur UN الجدول ٣- ١ - موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب الباب ووجه الانفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي
    Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 UN موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب الباب
    Récapitulation des dépenses prévues pour l'exercice biennal 1992-1993 UN موجز النفقات المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حسب الباب
    En outre, dans sa résolution 50/214, l'Assemblée a décidé que les économies prévues pour l'exercice biennal devraient être de 104 millions de dollars. UN وعلاوة على ذلك تطلب القرار ٥٠/٢١٤، أن تكون الوفورات المقدرة لفترة السنتين ١٠٤ ملايين دولار.
    On a fait une enquête ex ante sur les publications prévues pour l'exercice biennal 2000—2001, afin d'évaluer l'utilité de certaines. UN أجريت دراسـة استقصائيـة سابقـة للنشـر بالنسبة لقائمة المنشورات المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ للتأكد من الفائدة المحتملة لفرادى المنشورات.
    11A.90 En conséquence, les activités prévues pour l'exercice biennal comporteront des volets recherche et assistance technique. UN ١١ ألف-٩٠ وطبقا لذلك، فإن اﻷنشطة المتوقعة لفترة السنتين سوف تتضمن أعمال البحث والمساعدة التقنية.
    Les estimations font ressortir une augmentation de 45 788 700 dollars (27,4 %) par rapport aux dépenses prévues pour l'exercice en cours. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة زيادة قدرها 700 788 45 دولار، أو 27.4 في المائة، قياسا بالنفقات المتوقعة للفترة الحالية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a reçu l'état détaillé ci-après des dépenses prévues pour l'exercice 2010/11 : UN وعند الاستفسار، تلقت اللجنة البيان التالي للاحتياجات المقدرة للفترة 2010/2011:
    26.8 Les ressources prévues pour l'exercice biennal 2010-2011 s'élèvent à 29 917 800 dollars avant actualisation des coûts, soit une augmentation de 56 000 dollars. UN 26-8 تبلغ الموارد العامة المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011، 800 917 29 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس زيادة قدرها 000 56 دولار.
    Toutes les initiatives prévues pour l'exercice biennal 2008-2009 sont harmonisées avec les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN وتتحقق في جميع المبادرات المقررة لفترة السنتين 2008-2009 معايير الامتثال للأهدف التشغيلية للمنظمة.
    La chronologie des activités prévues pour l'exercice biennal 2010-2011 est présentée dans la figure II du rapport. UN 17 - ويرد في الشكل الثاني من التقرير جدول زمني لأنشطة المشروع المقررة للفترة 2010-2011.
    Conformément à la résolution 52/220 de l’Assemblée générale en date du 22 décembre 1997, les dépenses occasionnées par l’indemnisation de fonctionnaires en application d’arrêts du Tribunal administratif sont incluses dans le montant définitif des dépenses prévues pour l’exercice biennal 1998-1999. UN ٣٩ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أدرجت في التقديرات النهائية لمستوى النفقات المتوقع لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ النفقات المتصلة بالتعويضات المدفوعة نتيجة ﻷحكام المحكمة اﻹدارية.
    La diminution de 101 400 dollars tient à la réduction des activités prévues pour l'exercice biennal. UN ويعكس الانخفاض البالغ 400 101 دولار بصورة رئيسية انخفاض حجم الأنشطة المتوقعة خلال فترة السنتين.
    Pour s'acquitter de son mandat, le Groupe de travail doit disposer des dernières données disponibles concernant le budget de l'Office, c'est-à-dire d'informations à jour sur le budget de l'exercice en cours et d'indications précises sur les ressources requises et les contributions prévues pour l'exercice à venir. UN ولكي ينجز الفريق العامل ولايته، ينبغي أن يحصل على أحدث البيانات المتعلقة بميزانية الأونروا، أي على معلومات مستكملة عن الميزانية الحالية وبيانات دقيقة فيما يتعلق بالإيرادات المطلوبة والمساهمات المتوقعة للسنة المالية القادمة.
    Sur la base du plan de travail proposé par la Division de l'inspection et de l'évaluation, le Comité recommande de transférer à celle-ci un poste P-5 provenant de la Division de l'audit interne pour qu'il soit possible d'effectuer les inspections et évaluations prévues pour l'exercice 2011/12. UN 24 - واستناداً إلى خطة العمل التي اقترحتها الشعبة، توصي اللجنة بنقل وظيفة واحدة بالرتبة ف-5 من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات إلى مهمة التفتيش والتقييم بغية تمكينها من إنجاز عمليات التفتيش والتقييم المخطط لها لفترة الميزانية 2011/2012.
    À cet égard, le Comité consultatif constate que, dans le cadre de l'établissement du projet de budget-programme, il est demandé à chaque directeur de programme de présenter un plan d'évaluation décrivant les évaluations internes et externes prévues pour l'exercice biennal à venir. UN 53 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن على كل مدير برنامج أن يقدم، لدى إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، خطة تقييم يُبيِّن فيها بالتفصيل التقييمات الخارجية والداخلية المقرر إجراؤها بشأن فترة السنتين التالية.
    Les économies susmentionnées sont en partie annulées par une augmentation des dépenses prévues pour l'exercice 2010-2011 au titre : UN 191 - ويقابل ما ورد أعلاه، جزئياً، احتياجات إضافية متوقعة في فترة السنتين 2010-2011، تتعلق بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more