"premier protocole" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول الأول
        
    • الدول الأطراف في البروتوكول
        
    • وهدف البروتوكول
        
    • البروتوكول الاختياري اﻷول
        
    • اﻷطراف في البروتوكول
        
    • إطار البروتوكول
        
    • أساس البروتوكول
        
    • أول بروتوكول
        
    • البروتوكول الاختياري الأول الملحق
        
    • البروتوكول رقم
        
    • بروتوكوله
        
    Le RoyaumeUni a émis une réserve à l'article 2 du premier protocole de la Convention. UN وفي الوقت الحاضر، أدخلت المملكة المتحدة تحفظاً واحداً على الاتفاقية، ألا وهو التحفظ على المادة 2 من البروتوكول الأول.
    Actuellement, le Royaume-Uni a émis une réserve à la Convention, au sujet de l'article 2 du premier protocole. UN وفي الوقت الحاضر، أدخلت المملكة المتحدة تحفظاً واحداً على الاتفاقية، ألا وهو التحفظ على المادة 2 من البروتوكول الأول.
    Je veux parler des membres permanents du Conseil de sécurité, et des Pays-Bas dans le cas du premier protocole. UN وأشير إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإلى هولندا في حالة البروتوكول الأول.
    Le nombre des États parties au premier protocole facultatif est resté de 104. UN ولم يتغير عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري والبالغ 104 دول.
    On peut se demander si le premier protocole facultatif autorise des réserves et, dans l'affirmative, si une réserve à cet instrument pourrait être contraire à l'objet et au but du Pacte, ou du premier protocole facultatif lui-même. UN ويمكن التساؤل عما اذا كان البروتوكول الاختياري اﻷول يجيز إبداء تحفظات. واذا كان اﻷمر كذلك، ما اذا كان أي تحفظ من هذا القبيل يتنافى مع موضوع وهدف العهد أو مع موضوع وهدف البروتوكول الاختياري اﻷول ذاته.
    Il en va de même du premier protocole facultatif. UN وهذا ينطبق أيضاً على البروتوكول الاختياري اﻷول.
    B. premier protocole facultatif UN الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري اﻷول
    L'État partie devrait revoir sa position à l'égard des constatations adoptées par le Comité en vertu du premier protocole facultatif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها فيما يتعلق بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    Le premier protocole codifie également un autre principe fondamental, à savoir l'interdiction de conserver les biens culturels en tant que réparations de guerre. UN كما يدوّن البروتوكول الأول مبدأ أساسيا آخر، وهو حظر الاحتفاظ بالممتلكات الثقافية كتعويضات حرب من الدولة المهزومة.
    Le premier protocole a été ratifié le 5 mars 1997. UN صُدق على البروتوكول الأول في 5 آذار/مارس 1997.
    C'est le premier protocole à la Convention-cadre et un nouveau traité international. UN وهو البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية الإطارية ويمثل معاهدة دولية جديدة.
    Le premier protocole enjoint aux Etats membres d'intégrer les principes directeurs de 1998 sur le déplacement intérieur dans leur législation nationale. UN ويُلزم البروتوكول الأول الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشرد الداخلي في القوانين الوطنية.
    Notre premier protocole demande que l'on vous protège. Open Subtitles البروتوكول الأول الخاص بنا يطلب منّا حمايتك
    Le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second, le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيِّز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    B. États parties au premier protocole facultatif 118 UN باء - الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 128
    B. États parties au premier protocole facultatif UN باء - الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري 128
    Et comme l'objet et le but du premier protocole facultatif sont de permettre au Comité de vérifier que les dispositions ayant force obligatoire pour les Etats sont bien appliquées, une réserve tendant à l'en empêcher serait contraire à l'objet et au but du premier protocole, si ce n'est au Pacte. UN وبالنظر الى أن موضوع وهدف البروتوكول الاختياري اﻷول يتمثلان في اتاحة قيام اللجنة بفحص الحقوق الملزمة بالنسبة للدولة بمقتضى العهد، فان أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافيا لموضوع وهدف البروتوكول الاختياري اﻷول حتى اذا لم يكن منافيا للعهد ذاته.
    Il est évident que le premier protocole facultatif est un instrument international distinct du Pacte tout en lui étant étroitement lié. UN ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا.
    B. premier protocole facultatif 99 UN الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري اﻷول
    L'État partie devrait revoir sa position à l'égard des constatations adoptées par le Comité en vertu du premier protocole facultatif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها فيما يتعلق بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    Les États acceptent les droits reconnus aux particuliers en se référant au Pacte, et non au premier protocole facultatif, dont la fonction est de permettre que les réclamations dont ces droits peuvent faire l'objet soient présentées au Comité. UN والدول تقبل الحقوق اﻷساسية لﻷفراد على أساس العهد وليس على أساس البروتوكول الاختياري اﻷول . وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في إتاحة تقديم المزاعم فيما يتعلق بتلك الحقوق لفحصها أمام اللجنة.
    Le Groupe de travail des droits des personnes âgées et des personnes handicapées en Afrique, dont je suis le Président, a élaboré un premier protocole sur les droits des personnes âgées, qui a été soumis à la Commission de l'Union africaine UN وإبّان رئاستي لفريق العمل المعني بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا صيغ أول بروتوكول بشأن حقوق المسنين وهو معروض حالياً على مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques − premier protocole facultatif UN البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    :: Protocole no 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier protocole additionnel à la Convention; UN :: البروتوكول رقم 4 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الضامن لبعض الحقوق والحريات غير تلك المدرجة فعلا في الاتفاقية والبروتوكول الأول الملحق بها؛
    Par l'effet de cette loi, le premier protocole de la Convention a également été incorporé dans son intégralité dans le droit interne de Malte. UN ومن خلال القانون سابق الذكر، فإن بروتوكوله الأول المعني بالاتفاقية ضُمِّن بصفة كاملة في القانون الداخلي لمالطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more