Il a constitué un précieux apport pour l'élaboration du premier rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وقدمت حلقة العمل هذه مساهمة هامة في التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن. |
premier rapport du Secrétaire général présenté en application du paragraphe 6 | UN | التقرير الأول للأمين العام المقدَّم عملا بالفقرة 6 من |
premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
premier rapport du Secrétaire général présenté en application du paragraphe 6 | UN | التقرير الأول المقدم من الأمين العام عملاً بالفقرة 6 من |
Le présent document contient le premier rapport du Secrétaire général sur le thème de l'harmonie avec la nature. | UN | وهذا أول تقرير يقدمه الأمين عن موضوع الانسجام مع الطبيعة. |
La recommandation a été appliquée dans l'établissement des plans actuels de mise en place des Normes IPSAS [voir le premier rapport du Secrétaire général sur l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public (A/62/806)]. | UN | وترد هذه التوصية في الخطط الحالية لوضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (انظر التقرير المرحلي الأول للأمين العام عن اعتماد الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/62/806). |
premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone | UN | التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون |
premier rapport du Secrétaire général sur l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire | UN | التقرير الأول للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
premier rapport du Secrétaire général sur l'Opération des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الأول للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي |
premier rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire | UN | التقرير الأول للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
La publication du premier rapport du Secrétaire général sur les questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales, qui donne une image claire et d'ensemble de ce que sont ces missions, a été un autre élément très important. | UN | وصدور التقرير الأول للأمين العام بشأن جوانب السياسة العامة للبعثات السياسية الخاصة، الذي قدم صورة واضحة وشاملة لمفهوم البعثات السياسية الخاصة، كان عنصرا آخر بالغ الأهمية. |
Le premier rapport du Secrétaire général élaboré en application de la résolution 68/268 sera soumis à l'Assemblée en 2016. | UN | وسيُقدم التقرير الأول للأمين العام المُعد وفقاً للقرار 68/268 إلى الجمعية العامة عام 2016. |
Ayant examiné le premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies au Burundi, | UN | وقد نظر في التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي()، |
Le premier rapport du Secrétaire général revêt une signification toute particulière en ce qu'il rappelle l'évolution de ce concept qui est au centre des principes, des activités et des priorités de notre Organisation en ce début de XXIe siècle. | UN | إن التقرير الأول للأمين العام مهم بشكل خاص لأنه يجمل تطور هذا المفهوم، الذي هو في صلب مباديء وأنشطة وأولويات منظمتنا في مطلع القرن الحادي والعشرين. |
Des progrès ont été réalisés dans la lutte contre cette maladie depuis la publication du premier rapport du Secrétaire général en date du 12 août 2002 (A/57/227). | UN | وقد تم إحراز تقدم ملحوظ في التصدي للمرض منذ صدور التقرير الأول للأمين العام في 12 آب/أغسطس 2002. |
premier rapport du Secrétaire général soumis en application du paragraphe 4 de la résolution 2107 (2013) du Conseil de sécurité | UN | التقرير الأول المقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن رقم 2107 (2013) |
Ils ont également rappelé que le Conseil était prêt à prendre d'autres mesures en cas de non-application, comme prévu dans la résolution sur la base d'informations figurant dans le premier rapport du Secrétaire général. | UN | وأكد معظم الأعضاء من جديد استعداد المجلس لاتخاذ مزيد من التدابير في حالة عدم الامتثال للقرار، على النحو المنصوص عليه في القرار وعلى أساس المعلومات الواردة في التقرير الأول المقدم من الأمين العام. |
Il s'agira du premier rapport du Secrétaire général rassemblant les informations sur les répercussions des changements climatiques sur la sécurité. | UN | وسيكون ذلك التقرير هو أول تقرير يقدمه الأمين العام بغية جمع المعلومات عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن. |
M. Yamazaki (Contrôleur), présentant le premier rapport du Secrétaire général sur l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public (normes IPSAS) (A/62/806), dit que ce projet passe par l'élaboration de règles et directives comptables conformes aux nouvelles normes qui facilitent la comparaison des états financiers des différents organismes des Nations Unies. | UN | 14 - السيد يامازاكي (المراقب المالي): عرض التقرير المرحلي الأول للأمين العام عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/62/806)، فقال إن مشروع اعتماد المعايير يستلزم وضع سياسات ومبادئ توجيهية محاسبية متوافقة مع المعايير بحيث تزيد إمكانية مقارنة البيانات المالية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il reviendra sur cette question dans le cadre de son prochain examen du premier rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وستنظر اللجنة مجددا في هذه المسألة في إطار استعراضها المقبل لتقرير الأداء الأول للأمين العام عن فترة السنتين |
Il a également apporté sa contribution au premier rapport du Secrétaire général sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. | UN | وساهمت أيضاً في أول تقرير للأمين العام عن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب(). |
Le Nigéria accueille avec satisfaction le premier rapport du Secrétaire général sur l'application du NEPAD, où sont consignées les mesures concrètes que certains États ont prises à cet égard. | UN | 76 - إن نيجيريا ترحب بأول تقرير للأمين العام عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو التقرير الذي يورد التدابير المحددة التي اتخذها بعض الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
À sa 44e séance, le 1er mai 2014, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé a examiné le premier rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Mali (S/2014/267), qui porte sur la période allant de janvier 2012 à décembre 2013. | UN | 1 - بحث الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، في جلسته 44 المعقودة في 1 أيار/مايو 2014، التقرير الأول الذي أعدّه الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح في مالي (S/2014/267)، والذي يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2012 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En ce qui concerne la question des causes des conflits et de la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, le suivi des progrès accomplis dans ce domaine depuis le premier rapport du Secrétaire général en 1998 se poursuit. | UN | وبشأن مسألة أسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ما زال رصد التقدم الحاصل في هذا المجال منذ تقديم التقرير الأولي للأمين العام في عام 1998 مستمرا. |